Пир для Воронов
Шрифт:
– Но нужно все сделать очень осторожно. Предоставьте это мне, милорды. – Так и нужно расправляться с врагами: кинжалом в спину, а не бумажными исками. – Сегодня мы хорошо поработали, милорды. Благодарю вас. Осталось что-то еще?
– Только одно, Ваше Величество. – Сказал Аурон Вотерс извиняющимся тоном. – Я не хотел тратить время совета на пустяки, но в доках ходят разные бредовые слухи. Их разносят восточные матросы. Они говорят о драконах…
– … и, без сомнения, о мантикорах, и о бородатых снарках? – Усмехнулась Серсея. – Расскажите мне, если услышите о карликах,
Когда Серсея покидала зал собраний, дул порывистый осенний ветер. Колокола Благословенного Бейлора все не унимались, по всему городу разнося свою печальную песнь. Во дворе два десятка рыцарей бились друг с другом на мечах, прикрываясь щитами, что только увеличивало звон. Сир Борос Блант проводил королеву обратно к ее апартаментам, где она обнаружила хихикающих леди Мерривезер, Джослин и Доркас.
– И что вы нашли смешного?
– Близнецы Редвины. – Ответила Таена. – Оба влюбились в леди Маргери. Раньше они дрались за то, кто станет следующим лордом Арбора. Теперь оба хотят присоединиться к Королевской гвардии, чтобы быть рядом с нашей малюткой королевой.
– У Редвинов всегда было больше веснушек, чем ума. – Полезная новость. – «Если Хоррора или Слоббера застанут в постели с Маргери…»
Серсея подумала, нравятся ли маленькой королеве веснушки. – Доркас, позовите сира Осни Кеттлблэка.
Доркас покраснела.
– Как прикажете, миледи.
Когда девушка ушла, Таена Мерривезер бросила на королеву шутливый взгляд.
– Почему она стала такой пунцовой?
– Любовь. – На этот раз был черед Серсеи смеяться. – Ей нравится наш сир Осни. – Он был младшим из Кеттлблэков и чисто выбритым. Но у него были такие же темные волосы, крючковатый нос и улыбчивость как и у его брата Осмунда. Но на одной щеке у него были три долгих шрама – след любезности одной из шлюх Тириона. – Думаю, ей нравятся его шрамы.
Темные глаза леди Мерривезер озорно сверкнули. – Именно. Шрамы придают мужчине грозный вид, а опасность возбуждает.
– Вы шокируете меня, миледи. – Озорно ответила королева. – Если вас так возбуждает опасность, почему же вы вышли за лорда Ортона? Мы, правда, все его любим, но все же… – Петир как-то отметил, что Рог Изобилия на гербе рода Мерривезеров отлично подходит лорду Ортону, поскольку у него ярко рыжие морковного цвета волосы, нос свеклой и вместо мозгов – овсянка.
Таена рассмеялась.
– Милорд не опасный, а скорее щедрый, это верно. Но… Я надеюсь, Ваше Величество не подумает обо мне дурно, но в постель к Ортону я попала отнюдь не девственницей.
«В Вольных городах, что – одни шлюхи?» – Это было полезно знать, и когда-нибудь она может быть сумеет этим знанием воспользоваться.
– Признавайся, кто был тот столь… опасный любовник?
Оливковая кожа Таены от прилившей кожи стала еще темнее.
– Ох. Мне не следовало говорить. Ваше Величество умеет хранить тайны?
– У мужчин есть их шрамы, а женщин – секреты. – Серсея поцеловала ее в щечку. – «Скоро я выужу из тебя его имя».
Когда Доркас вернулась вместе с сиром Осни Кеттлблэком, королева отпустила своих дам.
– Пойдемте,
сир Осни, присядем у окошка. Выпьете кубок вина? – Она налила им сама. – Ваш плащ поизносился. Я решила подарить вам новый.– Какой? Белый? Кто-то умер?
– Пока нет. – Ответила королева. – Это твое желание – присоединиться к вашему брату Осмунду в Королевской гвардии?
– Я скорее гвардеец королевы, если будет угодно Вашему Величеству. – Осклабился Осни. Шрамы на его щеке стали ярко красными.
Серсея провела вдоль них пальцами.
– У вас смелый язык, сир. Вы снова можете заставить меня забыться.
– И хорошо. – Сир Осни поймал ее руку и грубо поцеловал ее пальцы. – Моя милая королева.
– Какой вы озорник. – Прошептала королева. – И думаю, совсем не истинный рыцарь. – Она позволила ему прикоснуться к ее груди через шелковую ткань платья. – Довольно.
– Нет. Я хочу тебя.
– Ты меня получил.
– Только раз. – Он сжал ее левую грудь снова и довольно неуклюже ее сжал, напомнив ей о Роберте.
– Одному доброму рыцарю – одна добрая ночь. Вы отлично мне послужил, и получил свою награду. – Серсея пробежала пальцами по его завязкам. Она чувствовала сквозь штаны, как он напрягся. – Вчера утром ты объезжал новую лошадь?
– Черного жеребца? Да. Подарок от моего брата Осфрида. Я назвал его Полночь.
«Как восхитительно оригинально».
Отличный боевой конь. Но удовольствием ничто не сравнится с галопом на энергичной молодой кобылке. – Она подарила ему улыбку и сжала руку. – Скажи мне правду. Ты находишь нашу малышку королеву милой?
Сир Осни с подозрением на лице отстранился.
– Нахожу. Для девочки. Но я предпочитаю зрелых женщин.
– А почему не обеих? – Прошептала она. – Сорви для меня маленькую розочку и ты увидишь, насколько я бываю благодарна.
– Маленькую… вы имеете в виду Маргери? – Весь пыл Сира Осни в штанах сразу увял. – Она же супруга короля. Разве Королевские гвардейцы не расставались со своей головой, соблазняя супруг королей?
– Это было много веков назад.
«Она была повелительницей, а не просто королевской супругой, и он потерял не только голову. Эйегон разрубал его кусок за куском и заставил женщину наблюдать за этим процессом».
Но Серсее вовсе не было нужно, чтобы Осни зацикливался на каких-то древних неприятностях.
– Томмен вовсе не Эйегон Недостойный. Не бойся, он поступит так, как скажу ему я. А хочу я чтобы Маргери потеряла голову, а не ты.
Он застыл.
– Потеряла девственность, вы имели в виду?
– И это тоже. Если только что-то еще осталось. – Она снова провела пальцами по шрамам. – Или ты думаешь Маргери останется равнодушной к твоему… шарму?
Осни обиженно посмотрел в ответ.
– Я ей очень нравлюсь. А ее кузины постоянно дразнят меня за мой нос. Какой он огромный и все такое. В прошлый раз это делала Мегга, а Маргери приказала ей остановиться и сказала, что у меня милое лицо.
– Значит, у тебя все в порядке.
– Значит так. – С сомнением согласился мужчина. – Но куда я отправлюсь после, если она… если я… после того как мы…?