Перекрестки сумерек
Шрифт:
Эгвейн почувствовала, что лежит на чем-то твердом. Она услышала женские голоса. Взволнованные голоса.
– Вы знаете, кто это?
– Так, так. Мы определенно получили кое-что получше, чем нам сегодня было обещано.
Что-то прижалось к ее губам и в рот тонкой струйкой потекла теплая жидкость, едва отдававшая мятой. Она конвульсивно сглотнула, внезапно осознав, как она замерзла, и задрожала. Ее глаза заморгали и остановились на лице женщины, которая придерживала ее голову и чашку. Фонари в руках солдат, толпящихся вокруг, давали достаточно света, чтобы
– Вот так, девочка, – ободряюще сказала Айз Седай. – Выпей все до дна. Крепкая доза, для начала.
Эгвейн попыталась оттолкнуть чашку, пытаясь обнять саидар, но уже чувствовала, что соскальзывает в темноту. Они ждали ее. Ее предали. Но кто?
ЭПИЛОГ
Ответ
Ранд глядел в окно на бесконечный дождь, льющийся с серого неба. Еще одна буря пришла с Хребта Мира. Стены Дракона. Он подумал, что скоро уже должна придти весна. Весна всегда приходит, несмотря ни на что. Здесь в Тире должно быть даже раньше, чем дома, хотя пока это трудно определить. Ветвистый серебряно-синий росчерк молнии сверкнул через все небо, и через некоторое время ударил гром. Молнии были далеко. Раны на его боку опять ныли. Свет, даже цапли, выжженные на его ладонях, болели снова, спустя столько времени.
Иногда, боль – это все, что дает тебе ощущение, что ты еще жив. – прошептал Льюс Тэрин, но Ранд проигнорировал его голос.
Позади него заскрипела открываясь дверь, и он оглянулся через плечо на человека, который вошел в гостиную. На Башире был надет короткий, шелковый кафтан серого цвета, с дорогой вышивкой. При нем был жезл Маршал-Генерала Салдэи, вырезанный из кости, с золотой головой волка, который был заткнут за пояс рядом с его мечом без ножен. Его сапоги с отвернутыми вниз ботфортами были начищены до блеска. Ранд постарался не выдать своего облегчения. Они успели уйти достаточно далеко.
«Ну?» – он сказал.
«Шончан поддаются,» – ответил Башир. – «Они безумны как зайцы, но поддаются. Но они требуют встречи с тобой лично. Маршал-Генерал Салдэи – это не Дракон Возрожденный».
«С этой Леди Сюрот?»
Башир покачал головой. – «Очевидно прибыл член их королевского семейства. Сюрот желает, чтобы ты встретился с кем-то, кого зовут Дочерью Девяти Лун».
Вслед за далекой молнией снова прогремел гром.
На этом заканчивается 10 книга Колеса Времени
Благодарности.
Группа «Цитадель Детей Света» выражает свою признательность всем, кто помогал переводить и редактировать данную книгу, а именно:
Переводчикам:
Пролог. Мерцание Узора (© Перевод AL, октябрь 2002 года)
Время бежать. (© Перевод AL, ноябрь 2002 года)
Два капитана (© Перевод AL, январь 2003 года)
Цветная Круговерть (© Перевод Helxer, январь 2003 года)
История о кукле (© Перевод Bibigon, январь 2003 года)
Закаливание молота (© Перевод Trydent, февраль 2003 года)
Запах из сна (© Перевод Vadim, январь 2003 года)
Головоломка кузнеца (© Перевод Dima, январь 2003 года)
Водовороты Цвета (© Перевод AL, февраль 2003 года)
Ловушки (© Перевод Dima, март 2003 года)
Сверкающий маяк (© Перевод AL, апрель 2003 года)
Беседа о долге (© Перевод Beholder, февраль-апрель 2003 года)
Сделка (© Перевод Frea, февраль-март 2003 года)
Правители Домов (© Перевод AL, март 2003 года)
О чем знают Хранительницы Мудрости (© Перевод Vadim, январь-февраль 2003 года)
Тьма сгущается (© Перевод AL, март 2003 года)
Предмет переговоров (© Перевод Nestor, февраль-март 2003 года)
Секреты (© Перевод Helxer, январь-май 2003 года)
Разговор с Суан (© Перевод AL, март 2003 года)
Сюрпризы (© Перевод Trydent, февраль-май 2003 года)
В ночи (© Перевод AL, май 2003 года)
Метка (© Перевод AL, июнь 2003 года)
Единственный ответ (© Перевод Nestor, январь 2003 года)
Украшения (© Перевод Nestor, март-апрель 2003 года)
Крепчающий шторм (© Перевод Ad Aeternitam, февраль-май 2003 года)
Когда носить драгоценности (© Перевод AL, март 2003 года)
В Со Хэбо (© Перевод AL, апрель 2003 года)
Что должно быть сделано (© Перевод Dima, март-май 2003 года)
Букет Роз (© Перевод Felix, январь-май 2003 года)
Какое-то мерцание (© Перевод AL, июль 2003 года)
На что способен Клятвенный Жезл (© Перевод Layana, апрель-май 2003 года)
Эпилог: Ответ (© Перевод AL, февраль 2003 года)
Редакторам:
Святославу, Свете (Helxer) и Александру.
А так же
Отдельное огромное СПАСИБО Александру (alex977@mail.ru) за его неоценимый вклад в обработку данных, сверку имен и редакцию готового материала.
AL