Особый слуга
Шрифт:
— Не порет слуг? Только женщин?
— Предыдущие были с ним добровольно и получали за это хорошее вознаграждение. Но взаправду сказать, то не были светские дамы, как вы.
— А вы? — вдруг опомнилась Полетт. Поглощенная своими бедами, она вовсе позабыла, что слуге в отличие от нее предстоит возвращение. И вряд ли князь Соколов будет доволен, не найдя рядом своей новой игрушки. — У вас будут неприятности из-за того, что вы помогли мне?
— Вы за меня не беспокойтесь, я к наказаниям привычный, еще в услужении у Дикого барина был. Лучше идемте-ка быстрее, пока на улицах не прибавилось народу.
Поняв, что дворецкий не хочет углубляться в эту тему, дальше Полетт выспрашивать не стала. Назойливый интерес к чужой жизни всегда казался ей худшим из людских пороков.
Возле
Не желая, чтобы Аннета видела следы от кнута, Полетт сама растерлась мочалкой, стремясь избавиться от насквозь пропитавших ее запахов мужского пота и семени, аккуратно промокнула кожу и накинула пеньюар. Только после этого она позволила себе забыться сном.
Графиня проспала целый день, пробудившись лишь, когда начало смеркаться.
— Ну вот я и стала настоящей светской дамой, — сама себе сказала Полетт, — уже и сплю день-деньской, и встаю под вечер.
И вновь не прибегая к помощи прислуги она облачилась в нижнее платье, затем попыталась запудрить синяки на шее и груди. Когда же ей это не удалось, со вздохом кликнула Аннету. Отдавшись ее заботе, Полетт бегло просматривала корреспонденцию, откладывая в сторону ту, на которую нужно было дать ответ. Среди прочих писем ей бросился в глаза конверт, запечатанный красным сургучом с оттиском сокола.
— Посыльный принес, покуда вы почивать изволили — пояснила Аннета, заметив интерес графини.
Но она ошиблась. Послание от князя Соколова вызвало у Полетт не интерес, а отвращение, словно в ее почту заползло гадкое насекомое. Графиня отстранила горничную, поднялась и швырнула письмо в пылавший в камине огонь, с удовольствием наблюдая, как корчится оно в пламени.
Он раздумий Полетт отвлек голос Аннет:
— Как нарядить вас на сегодня?
— Я приглашена на музыкальный вечер к Стаси Нежиной. Достань лазурную пелерину с перьями страуса и robe de soiree[1] из креп-жоржета с кружевами по рукавам и блузе.
У платья было одно несомненное достоинство — воротник под горло, позволивший спрятать начавшие наливаться багрянцем синяки. Следы прошедшей ночи горели на ее теле также ясно, как горели в памяти испытанные унижение и наслаждение. И за это насаждение Полетт считала себя порочной женщиной и корилась вдвойне. Ей казалось, любой, с кем она заговорит, прочтет ее воспоминания и отвернется от нее.
Стаси Нежина была довольно скучной особой, такими же были и устраиваемые ею вечера. Гостей на них приходило немного, в основном подруги Стаси и боевые товарищи ее супруга, отставного офицера, такие же вышедшие в тираж вояки, любители крепкого винца да соленого словца. Молодые холостяки визитов к Нежиным избегали, поскольку у тех имелась дочь на выданье — Евдокия, скучнейшая особа под стать матушке. Для Полетт же это означало, что она не столкнется с князем Соколовым и своими поклонниками. Терпеть общество мужчин у нее не было никакого желания.
Вечер оправдал ожидания. Евдокия пела под аккомпанемент матушки, гости бродили по дому, играли в карты, брали с расставленных вдоль стен столов закуски да лениво потягивали вино. Выйдя в отставку, полковник увлекся виноделием, даже приобрел в этих целях виноградники на южном побережье
Тавриды и небольшой винный заводик. Он же был владельцем магазина в столице, где приготовленное вино продавалось бутылками и полубутылками, а также предлагалось к доставке в любые части света. По мнению Полетт, вину полковника Нежина недоставало выдержки, оно пилось легко, как вода, и также легко забывалось, не оставляя послевкусия, однако по понятным причинам она не торопилась делиться своими впечатлениями с хозяевами. Все было очень камерно, очень тоскливо и к радости графини очень непохоже на роскошь княжеского особняка. В этой простой обстановке произошедшее ночью начало подергиваться дымкой забвения.Стаси устроила гостью на лучшем месте и принимала все меры к ее удовольствию, поскольку интерес Полетт гарантировал успех ее салону. Внимание Стаси бальзамом лилось на душу графини. Полетт медленно пила безвкусное вино, обмахивалась веером из черепахового панциря, приветливо улыбалась гостям и думала, как бы побольнее уязвить Соколова. Ради мести она даже села рядом с княгиней Волковой, крючконосой дамой с унизанными перстнями узловатыми пальцами и тоненькой шейкой, на которой, словно украденное, болталось бриллиантовое колье. Излюбленным занятием Акулины Львовы были сплетни, каковым она предавалась со всем пылом страстной натуры.
— Рада видеть вас, графиня, душечка! Но отчего вы сегодня одна? Где же ваш кавалер? Ужели между вами случилась размолвка?
— О котором из моих кавалеров вы беспокоитесь, княгиня Акулина?
— О ком? Ну, конечно же, об этом милом мальчике Антоне, сыне князя Соколова. Как же, как же, помню его почтенного батюшку… Что это с вами, душечка?
Услыхав про «милого мальчика», Полетт поперхнулась вином и долго кашляла, после чего решительно поставила бокал на поднос проходившему мимо лакею.
— Ничего, княгиня Акулина, уже все прошло.
— Впрочем, даже хорошо, что вы одна, потому как я давно хотела вас предостеречь. Вы ведь долго жили за границей, много не знаете о нашем обществе, а никто вам, бедняжечке, и не расскажет.
— Предостеречь? От чего же?
— Разве вы не слыхали про Дикого барина? Илья Прокопьич был большой мастер орудовать кнутом, слуг у себя имении запарывал насмерть. Да ладно бы только прислуга, никто слова худого не сказал, так ведь и родным от него крепко доставалось. Поговаривают, княгиня, не снеся такой жизни, сбежала с заезжим артистом, после чего Илья Прокопьич и вовсе перестал сдерживаться. Он и умер-то от апоплексического удара во время очередного припадка ярости. Злость крепко ударила ему в голову, ядом разлилась по венам. Кулак, в котором князь держал свой кнут, не удалось разжать даже после смерти, так и схоронили его сиятельство, ровно извозчика. А ведь кровь не водица, яблочку от яблоньки недалеко катиться.
Полетт слушала речи Акулины, и никак не могла придумать, как бы подкинуть той мысль о порочных пристрастиях князя Антона. Ей представлялось, она скажет Волковой: «Так и сын недалеко ушел от отца, тоже любит пощелкать кнутом». Та склонит сухонькую головку на бок, подожмет тоненькие губки — ни дать, ни взять старушка — Божий одуванчик, да и прошамкает с сомнением: «Вот как? Однако держится князь безупречно и люди о нем только хорошее говорят». — «Небольшой труд изображать из себя святого в приличном обществе. Зато в приватной обстановке князь не утруждается притворством». — «Что же за это обстановка такая, милочка? Поведайте мне по секрету, клянусь, ни единой живой душе не скажу!»
До конца вечера Полетт так ничего и не пришло на ум.
[1] Вечернее платье.
Плата за молчание
На следующий день прямо с утра в спальню Полетт, точно маленький смерч, ворвалась Женечка Алмазова, с порога принявшись тараторить:
— Платья сделались мне совсем тесны. Вчера у горничной не получилось застегнуть мое любимое розовое с кружевами. Мне кажется, Марьяна стареет. Я помню ее едва ли не с рождения, а уже и тогда она не была молодкой. Держала ее из уважения к ее сединам, но, верно, все же придется заменить молодой расторопной девушкой.