Опасные чары
Шрифт:
В воскресенье, когда Джули нужно было идти к Баннистерам обедать, она сказалась больной и провела весь день дома, в скуке и унынии; однако выдержать учтивую, бессодержательную болтовню в доме родителей Пола ей было не под силу.
Ее родители вновь ушли куда-то в этот вечер, и Джули, чтобы чем-то заполнить время, читала книгу и смотрела различные телевизионные программы. Казалось, все ее помыслы сконцентрировались на предстоящем вторнике, а о дальнейшем она не задумывалась.
И, когда наступил долгожданный вторник, она начала страшно нервничать, не могла ничего ни есть, ни пить и думала только о Мануэле. Джули отчетливо осознавала, что приближалась
В этот день Джули надела темно-голубое платье, тесно облегавшее ее фигуру, и опять красное кожаное пальто. В своем наряде она выглядела такой юной и беззащитной и совершенно не осознающей воздействие собственной красоты.
И вновь ее ожидало разочарование. Выйдя на улицу, Джули не увидела ни Мануэля Кортеса, ни его автомашины. Было холодно. Ноябрь предъявлял свои права, и легкий туман окрасил все в серые тона.
Хотя она помнила, что поклялась не ждать, тем не менее продолжала беспомощно кружиться на месте, моля об избавлении. Оно пришло в образе человека небольшого роста в сером пальто и сером костюме. Это был Хосе.
— Мисс Кеннеди, — проговорил он, улыбаясь одними глазами. — Наконец-то нашел вас. Извиняюсь, что заставил ждать, но сеньор… он болен. Не в состоянии прийти вечером. Попросил объяснить.
Английский язык Хосе не был таким хорошим, как у Мануэля, но Джули даже не обратила на это внимания. Все ее существо сосредоточилось на содержании его речи.
— Он болен? — переспросила она, нахмурившись. — Как болен? Вы вызывали врача?
— Нет нужды в докторе, мисс Кеннеди, — покачал головой Хосе. — У сеньора лихорадка. Была и прежде. Она… как вы говорите… возвращается время от времени. Хосе знает, что нужно делать.
Джули не сводила глаз с посланника.
— Но я хочу сказать… Не кажется ли вам… — проговорила она и остановилась. — Могу я с вами пройти к нему?
Пожав плечами и разведя руками, Хосе ответил:
— Но думаю, сеньору не понравится.
— Не имеет никакого значения, понравится это сеньору или нет, — заметила Джули, приняв решение. — Я иду с вами. У вас машина?
— Нет, мисс Кеннеди. Я приехал на метро.
— Очень хорошо. Идем.
Хосе вновь пожал плечами, не очень обрадованный ее решением, но и не в состоянии воспрепятствовать. От станции метро и до «Лебанон-корт» они прошли пешком, и Хосе пришлось поручиться за Джули перед швейцаром, прежде чем тот пропустил ее в здание.
Теперь, когда они были у цели, Джули начала колебаться. Как в конце концов поступить, если окажется, что Мануэль специально послал Хосе с ложным сообщением, чтобы самому не встречаться с ней? Подобная мысль прежде совсем не пришла ей в голову, и Джули с беспокойством смотрела на Хосе, когда они поднимались в лифте, но тот, погрузившись в свои думы, молчал.
Все выглядело так, как в первый раз, и Джули опасаясь, что решимость покинет ее, резким движением сбросила пальто и сказала:
— Где он? В какой комнате?
Сперва Хосе было запротестовал, но потом, как бы признавая свое поражение, подошел к двери, распахнул ее и проговорил:
— Спальня сеньора. Но я…
Джули, не слушая его, прошла мимо в комнату и услышала, как Хосе притворил сзади дверь. Она оглянулась и увидела, что он последовал за ней, и у нее мелькнула мысль: уж не думает ли Хосе, что она может причинить
Мануэлю вред?Комната была обставлена мебелью из темного дерева и вообще выдержана в темных тонах, за исключением ярко-оранжевого ковра. От центрального отопления исходило приятное тепло. На большой кровати беспокойно метался Мануэль, покрытый до пояса простынями и одеялами, на лбу и на смуглой обнаженной груди виднелись капельки пота.
Хосе поспешил снова укрыть его, что-то бормоча под нос на непонятном языке. Джули приблизилась с другой стороны к кровати. Очевидно, Мануэль не брился несколько дней, на щеках и подбородке выросла густая щетина, сквозь природную смуглость проступало посеревшее лицо.
— Хосе, — прошептала Джули, — ты уверен, что делаешь все правильно?
— Я люблю сеньора, мисс Кеннеди, — сверкнул глазами Хосе. — Иначе меня бы здесь не было. Я дал ему лекарство. Он поправится. Нужно время.
— Сколько времени? Было бы вернее применить антибиотики. — Джули вздохнула, заметив, что Хосе принял надменную позу. — Вы смыли с него пот? Меняли простыни?
— Конечно, мисс Кеннеди. Менял сегодня утром.
— Ну что ж, мне кажется, их нужно опять сменить, — сказала Джули, ощупывая простыни. Они были немного влажными, а Мануэль — таким горячим. Для надежности следовало постелить все сухое.
— Хорошо, я позабочусь об этом.
— Я вам помогу…
— Хосе, — внезапно простонал Мануэль. — Ты ходил к «Фардему»? Видел Джули?
— Да, сеньор. Я все передал, как вы велели.
— Хорошо.
Веки Мануэля, затрепетав, на мгновенье приоткрылись и затем вновь опустились.
Джули взглянула на Хосе, который лишь пожал плечами.
— Иногда у него наступают моменты просветления, но большей частью он без сознания, пока лихорадка не кончится.
Джули недовольно покачала головой, повернулась и пошла к двери, которая, как она надеялась, вела в ванную. Убедившись, что не ошиблась, Джули нашла губку, отжала под струей холодной воды и, вернувшись в спальню, положила ее Мануэлю на лоб. Почувствовав холод, он вновь задвигался.
— Вам не следует беспокоиться, мисс Кеннеди, — поджал губы Хосе. — Если вы оставите нас одних, я сменю постельное белье.
— Я помогу.
— Нет.
— Но почему? — удивленно взглянула Джули на Хосе. — Я вполне в состоянии помочь вам.
— Нет. Сеньору это не понравится.
— Ну, хорошо. — Джули повернулась и вышла в гостиную, прикрыв за собой дверь.
— Готово, — заявил Хосе, появляясь через несколько минут. — Сеньор заснул. Будет спать некоторое время, и, когда он проснется, кто знает, возможно, лихорадка уже пройдет.
— Мне кажется, вы полагаете, что теперь мне следует уйти, — нахмурилась Джули.
— Вы сами должны решить, мисс Кеннеди, — расправил плечи Хосе. — Едва ли сеньор сможет узнать вас сегодня.
— Если я останусь, вы дадите мне пару сандвичей? Я ничего не ела с самого обеда.
— Конечно, — ответил Хосе с явным неодобрением и удалился на кухню.
Джули прокралась на цыпочках обратно в спальню. Как и сказал Хосе, Мануэль крепко спал и выглядел моложе и уязвимее. Она села рядом с кроватью в мягкое кресло и, не отрывая глаз, стала смотреть на спящего. Видеть его здесь таким близким и вместе с тем таким недосягаемым наполняло ее душу какой-то сладостной болью. Жар как будто спал. Хосе вместо губки положил ему на лоб мешочек со льдом, который он, должно быть, держал где-то под рукой и который она не заметила. «Бедный Хосе, — подумала Джули. — Я, конечно же, нарушила весь его распорядок».