Монах и кошка
Шрифт:
– Насколько я понимаю, одно из животных у нее за пазухой справа, а другое - слева, - вмешался монах.
– Встань лицом к девице, старший кэрай. Протяни к ней руки.
Кэнске соскочил с коня и выполнил распоряжение.
– Твоя правая рука сейчас почти касается одного из животных, а левая другого?
– старательно отворачиваясь от Норико, уточнил Бэнкей.
– Именно так, - ответил за слугу Юкинари. Сейчас, когда монах всерьез взялся за дело, ему уже не было страшно.
Бэнкей достал дорогие хрустальные четки, тренькнул ими и забормотал заклинание - правда, не от злых духов,
И он дождался сигнала - обычного сигнала тэнгу, который много что мог рассказать знающему человеку.
– Кр-ра-а!
– пронеслось над равниной.
– Кр-ра-а!
Никто не обратил внимания на ворона, торчащего где-то высоко на сосне, и только монах расслышал в непомерно громком карканье "справа!"
Он немедленно прервал заклинание.
– Поступим иначе, - твердо сказал Бэнкей.
– Я понял, что оборотень находится у девицы за пазухой справа. Пусть его достанут и опустят у моих ног. Я сам отнесу его в монастырь. Это безобидный оборотень, он бы вам вреда не принес. Мы прочитаем над ним заклинания и отпустим его.
– Доставай, Норико, оборотня, раз уж ты такая смелая, - велел Юкинари.
Девушка опустилась на корточки и выпустила на снег небольшую молодую кошку счастливой трехцветной масти. После чего, повинуясь жесту Юкинари, сразу же отошла в сторону.
На ее круглом личике с челкой до самых бровей сразу же отразилось огромное облегчение.
Бэнкей склонился над кошкой, подхватил ее пятерней под брюхо и спрятал у себя на груди. Теплое, пушистое, заспанное существо прижалось к нему, ткнулось нежным носиком под мышку. Бэнкей, сам того не желая, улыбнулся.
– Возвращаюсь в монастырь, - сказал он.
– За меня не бойтесь, мне оборотень вреда не причинит. Ступайте, да хранит вас святой Будда и оберегает Дзидзо-сама. Увидите на дороге его статую - помолитесь.
– Покровителю путников всегда молимся, - отвечал Юкинари.
– Хорошо, что помог нам, благочестивый наставник. Как только смогу, привезу ценное пожертвование в твой монастырь. Ты ведь из здешней горной обители?
– Можно сказать и так, - уклонился от точного ответа Бэнкей.
– Пойду я. Пока еще доберусь до обители... Под гору-то легче катиться, чем карабкаться в гору.
И он, повернувшись, зашагал вверх по тропинке, уверенно ставя крепкие ноги в конские следы.
– Иди сюда, Норико, - Кэнске показал ей на коня.
– Довезу тебя с госпожой кошкой до носилок. Как только увижу старого господина - все ему расскажу.
И он вопросительно посмотрел на Юкинари.
Минамото Юкинари и сам понимал - вот эта невысокая круглолицая девушка, дочка повара, только что своим упрямством спасла все надежды его семьи на почет и благополучие. Но ему, будущему придворному, не подобало пускаться в изъяснения благодарности перед дочкой повара.
– Усади ее в носилка, Кэнске, и присмотри, чтобы она как следует укутала госпожу кошку, - велел он.
– Потом, как приедем в Хэйан, напомнишь мне дам тебе денег, чтобы ты купил ей подходящее платье. Она
Не дожидаясь, пока Кэнске посадит на коня Норико, не выпустив при этом на волю госпожу кошку, он поскакал к повозке, чтобы порадовать Фудзивара Нарихира. Свалившийся прямым путем с неба монах взял да и унес с собой оборотня. Все разрешилось как нельзя лучше.
* * *
– А я-то удивлялся!
– воскликнул Бэнкей.
– Почему, думаю, от нечисти обычное тепло исходит и никакой дрожи я внутри не чую?
– Не сердись, - сказал тэнгу.
– Если бы оборотень представлял для молодых господ и девушки настоящую опасность, я бы так не поступил. Но ты им правильно сказал - это совершенно безобидный оборотень.
– Выходит, я по твоей милости отнес бы в монастырь обычную кошку, и вся братия дружно бы читала над ней заклинания? А оборотень преспокойно ехал бы себе в Хэйан?
– возмутился Бэнкей.
Тэнгу просто-напросто подшутил над своим приятелем-монахом. Возможно, из склонности к баловству, которая крайне осложняет жизнь всем, кто водится с тэнгу. А может, он говорил правду, утверждая, что оборотень в кошачьей шубке по сути своей добр и безвреден.
Бэнкей заподозрил неладное, когда поднимался в гору. Правда, ему не доводилось таскать за пазухой кошек, но он возился со щенятами, и ощущение было то же самое - звериного тепла, и не более того.
– Правильно говорил отец-настоятель, - проворчал он.
– Человек и тэнгу из разного тесте слеплены, и тэнгу человека всегда вокруг пальца обведет. Я-то тебе поверил!
Очевидно, для Остроноса вся эта история была обычным развлечением. И он очень удивился, когда Бэнкей без лишних слов зашагал прочь - вниз по тропинке.
– Постой!
– воскликнул тэнгу.
– Постой, монах! Что ты собрался делать?
– Вернуть им кошку, а себе взять оборотня!
– отвечал Бэнкей, не оборачиваясь.
– Да постой же ты!
– тэнгу вспорхнул, перелетел через голову монаха и шлепнулся перед ним на тропу.
– Зачем тебе этот оборотень? Оставь его в покое!
– Ты знаешь, кто это?
– строго спросил монах.
– Положим, знаю.
– Так кто же?
– Всего-навсего женщина. Ты же не станешь прикасаться к женщине?
– Будь она неладна!
– Между прочим, и кошка - самочка.
Остронос весело скалил мелкие острые зубы.
– Я по воздуху летать не умею, - мрачно сказал Бэнкей, - так что будь добр и пропусти.
– Конечно, я пропущу тебя, Бэнкей, хотя уж больно ты грозен. Мы, тэнгу, таких свирепых не любим. Но дай-ка ты мне лучше эту кошку...
– Зачем тебе она?
Тэнгу пожал плечами.
– Мне-то она ни к чему. Я хочу отнести ее в монастырь к отцу-настоятелю.
Бэнкей помолчал, соображая. Остронос знал про оборотня что-то важное, а что - не хотел признаваться.
– Ты не хочешь, чтобы я догнал молодых господ и обменял кошку на оборотня?
– прямо спросил монах.
– Это ни к чему. Сдается мне, что от этого оборотня им будет больше пользы, чем от обычной кошки, пусть даже трехцветной.
Бэнкей задумался.
– Не хочешь ли ты сказать, что отец-настоятель, говоря об опасности, имел в виду вовсе не кошку?