Мое сердце (Том 3)
Шрифт:
– Скажи мне, если узнаешь кого-нибудь в этой комнате, священник. Смотри внимательно, потому что от этого зависит очень многое.
В комнате находились три женщины, но ее Майкл узнал почти сразу же. Он на мгновение заколебался, ведь он сохранил в своей памяти Велвет такой, какой видел ее в последний раз, когда ей было всего одиннадцать лет: нескладно высокой, слишком длинноногой девочкой, с массой не поддающихся щетке каштановых кудрей. Ее лицо тогда только еще начинало меняться от совсем детского к девичьему, а формы едва были заметны.
Женщина же в комнате, на которую он сейчас смотрел, была
– Это она, - сказал он Акбару.– Девушка с каштановыми волосами.
Ему послышался какой-то звук, чуть ли не стон животной боли, но, когда он повернулся к Властителю, лицо Акбара оставалось по-прежнему бесстрастным. И все-таки он не удержался и спросил:
– С вами все в порядке, милорд?
– Ты только что сказал мне, что моя любимая жена, мать моей дочери - жена другого человека, священник. Будь я человеком не столь высоких моральных принципов, не умей я держать себя в руках, я бы убил тебя прямо здесь, в этом тайном подземном ходе, где мы сейчас стоим.
Майкл почувствовал, как у него по спине пробежали холодные мурашки, - в глазах Властителя он вдруг увидел дикий гнев и отчаяние.
– Милорд, я понимаю, для вас это трагедия, но что я могу поделать? Я тоже человек высоких моральных принципов и тоже умею держать себя в руках.
Акбар кивнул:
– Дай мне время на необходимые приготовления, священник, а потом я опять призову тебя, и мы уладим это дело.
Майкл О'Малли согласно кивнул. Он был уверен, что этому человеку можно доверять. Они вместе выбрались из потайного хода, а потом, сопровождаемый отцом Ксавьером, он покинул дворец. К его удивлению, через несколько часов его позвали назад.
– Они сказали, что вы уже не вернетесь к нам, - поведал ему отец Ксавьер, когда их везли во дворец.– Вы уверены, что этим людям можно доверять, ваше преосвященство? В конце концов, мы несем ответственность за вашу безопасность.
– Более чем уверен. Мне ничего не грозит, отец Ксавьер, - ответил Майкл О'Малли.– Я весьма признателен иезуитам здесь, в Лахоре, за всю их помощь. Но запомните: мой приезд не должен найти отражения в ваших книгах. Таково желание Парижа и Рима.
Иезуит кивнул.
– Идите с Богом, - сказал он и повернул назад, к дому. В этот раз Майкла О'Малли пригласили не в главный дворец. Тайными тропами провели через сад в маленькое здание, где его ожидал Акбар. Слуги исчезли, оставив их вдвоем.
– Это дом Кандры, - сказал
Акбар.– Под этим именем известна здесь твоя племянница. Это слово пришло из древнего санскрита и переводится как "Лунный свет". Я сказал Кандре, что хочу представить ей христианского священника. Все готово к тому, чтобы вы покинули Лахор на рассвете. Вы поедете к побережью с моей личной охраной и как можно скорее.– Вы сказали, есть ребенок...– начал Майкл.
– Наша дочь, Ясаман Кама Бегум, - сказал Акбар.
– Я не уверен в необходимости забирать дитя, ваше величество. Не знаю, как муж Велвет воспримет новость о том, что у нее есть ребенок от другого человека.
– И ты думаешь, я отдам свое дитя вашим европейским фанатикам?– взорвался Акбар.– Никогда! Она останется здесь, со мной!
– А как относится к подобной перспективе моя племянница?– озабоченно спросил Майкл.
– Нам придется убедить ее, священник, тебе и мне. Пойдем. Кандра ждет нас.
Увидев Велвет, Майкл еще раз подивился ее красоте. В ее кремовой коже не было ни единого изъяна, и он понял, почему Властитель назвал ее Кандрой.
– Это тот священник, о котором я говорил тебе, моя роза, - сказал Акбар.
Она взглянула на него своими изумрудными глазами. Через секунду она узнала его:
– Дядя Майкл?
– Да, Велвет, это я.– Майкл О'Малли раскрыл ей свои объятия.
– Дорогой дядюшка!– Она повисла на нем.– Я уже не надеялась увидеть кого-нибудь из родных! О, как чудесно, что ты здесь!– Она крепко обняла его и отступила на шаг, чтобы лучше рассмотреть.– Ты ответил на мои мольбы, дядюшка! Теперь я смогу отослать с тобой домой Пэнси и ее малютку сына. Она так старалась приспособиться, но очень скучает по Дагалду, и вообще это нечестно, что он до сих пор не знает, что у него есть сын.
– Дорогое дитя, я приехал, чтобы забрать домой тебя, - сказал Майкл О'Малли.
– Но, дядя Майкл, я не собираюсь возвращаться в Англию. Когда ты расскажешь моим родителям, как я счастлива здесь, они все поймут. Уверена, что мой муж и повелитель позволит им навестить меня здесь, в Лахоре, или в моем дворце в Кашмире. Они должны увидеть свою внучку. Пэнси! Пэнси! Иди сюда скорее!
В комнату поспешно вошла другая молодая женщина, и Майкл отстраненно подумал, что она чем-то напоминает ему камеристку Скай - Дейзи.
– Да, миледи?
– Пэнси, это мой дядя Майкл О'Малли, епископ Мид-Коннота. Он приехал, чтобы забрать тебя и маленького Даги домой! Разве это не чудесно?
– О миледи! Я не могу покинуть вас!– запротестовала Пэнси.
– Еще как можешь! О, Пэнси, ты же - не я, ты не вдова и тебе не надо начинать жизнь заново. Твой Дагалд жив, у вас есть право на счастливую жизнь. А у маленького Даги есть право познакомиться со своим отцом. Ты много сделала для меня. Я знаю, что ты здесь несчастлива. Я хочу, чтобы ты поехала домой с дядей Майклом.
– О миледи...– Пэнси начала всхлипывать.
– Она дочь Дейзи, - сказала Велвет своему дяде.– Она так же предана мне, как ее мать моей матушке. Мне больно расставаться с ней, но ей так будет лучше. Ее малыш не очень хорошо переносит местный климат, особенно летнюю жару.