Месть и любовь
Шрифт:
Дункан обернулся и нахально уставился на него. Найл медленно подошел к своему шурину и с размаху ударил его по щеке.
– Я вызываю тебя на дуэль, – громко и отчетливо произнес он.
Леди Феннимор громко ахнула.
– Найл! – воскликнула Фиона, бросаясь к мужу. – Ты же обещал мне!
– Дункан, Найл, прекратите, – приказала графиня, поспешно подходя к ним. – Вы же не хотите довести меня до сердечного приступа?
– О, Мэри, дорогая, – запричитала леди Феннимор, – я всегда боялась, что все закончится именно этим.
Один Митчелл не сказал ни слова. Фиона бросила
– Я принимаю твой вызов! – заявил Дункан. – Мой секундант свяжется с Олпином. Я полагаю, твой верный оруженосец не откажет тебе и на этот раз.
Сказав это, Дункан выскочил из комнаты, делая вид, что кипит от злости.
Найл небрежно бросил ему вслед:
– И чем скорее, тем лучше.
Фиона содрогнулась. Разыгранный спектакль был слишком похож на правду. Какое счастье, что это не так!
– Найл, умоляю тебя, – проговорила графиня, подходя к зятю, – откажись от поединка, ведь Дункан мой… единственный сын.
Фиона с жалостью смотрела на мать. Она хотела рассказать ей об их плане, но передумала. Графиня была плохой актрисой и могла все испортить, ненароком выдав себя.
Найл ухмыльнулся и ответил:
– Мне очень жаль, миледи, но оскорбление вашего сына непростительно. Я не убийца и намерен доказать это в честном поединке. Отказ от дуэли будет равносилен признанию вины, а я ни в чем не виноват.
Найлу очень тяжело было произнести эти циничные слова, но иначе он поступить не мог. Спектакль еще не закончился.
Фиона отошла от мужа и приблизилась к матери.
– Мама, пойдем со мной. Нам здесь больше нечего делать.
Одной рукой девушка обняла мать за талию, другую протянула крестной, и они вышли из комнаты. Фионе не терпелось поскорее успокоить обеих женщин, рассказав им правду.
Оставшись наедине с Митчеллом, Найл распрямил плечи и обреченно проговорил:
– Вот видишь, Олпин, мне все-таки придется драться с Макфи. Тебя это должно радовать. Впрочем, я тоже доволен. Давно пора расквитаться с этим зарвавшимся отпрыском обедневшего графа. Митчелл подошел к нему и тихо спросил:
– А что же она? Ты больше не боишься причинить боль своей жене, убив ее брата?
Найл равнодушно пожал плечами. Это показное равнодушие далось ему нелегко, но вышло очень естественно.
– Я имел полное право вызвать Дункана на дуэль. Он оскорбил меня и заплатит за это.
Митчелл кивнул и задумчиво спросил:
– Ты хочешь, чтобы я и на этот раз был твоим секундантом?
Сердце Найла болезненно сжалось. Он чувствовал себя предателем и молил Бога о том, чтобы подозрения Фионы оказались ошибкой. Однако, необходимо наконец узнать правду.
– Конечно, Олпин, – ласково сказал Найл, – мы выросли вместе, и ты всегда был рядом со мной. Кроме тебя, мне некому доверить свою жизнь и честь.
Митчелл улыбнулся и подошел ближе.
– Я люблю тебя, как брата, которого у меня никогда не было, – тихо произнес он. – Я немедленно выясню, кто будет секундантом Макфи и все организую. Ты смело можешь доверить мне свою жизнь, и я не подведу тебя, клянусь!
Найл кивнул и пожал протянутую
ему руку.– Спасибо.
Фиона нежно обняла Найла, который лежал на кровати, прикрыв глаза рукой.
– Любимый, не мучай себя так, – сказала она, осторожно проводя рукой по его израненной щеке.
– А что, черт возьми, мне еще остается делать? – тоскливо произнес Найл. – Ты предполагаешь, что мой друг, единственный человек, которому я доверял, – убийца, и советуешь мне не мучаться по этому поводу. Извини, но я не железный.
Фиона вздохнула.
– Я все понимаю. Если выяснится, что Митчелл невиновен, то я искренне порадуюсь этому вместе с тобой, но если он все-таки виноват то… мы не можем позволить этому маньяку оставаться на свободе.
Найл стиснул пальцы жены.
– Меня удивляет то, что убийца наносит удар только тогда, когда я собираюсь драться на дуэли.
– Это не совсем так, – мягко возразила Фиона. – Вспомни ту женщину в Бостоне. Ведь ее ты на поединок не вызывал.
Найл откинулся на подушки, натянул на себя одеяло и задумчиво произнес:
– Да, ее убили первой и без какого-либо видимого повода. У нее ничего не украли, даже наоборот, оставили мой талисман и пуговицу от мундира Британского офицера. Боже, как бы мне хотелось вспомнить ту проклятую ночь!
Фиона заглянула мужу в глаза и вкрадчиво спросила:
– А ты не думаешь, что тебе в еду подмешали снотворное или наркотик?
Найл замер и несколько секунд спустя оживленно произнес:
– Вполне возможно, только кто и когда это сделал? Всю ночь, по крайней мере ту ее часть, о которой я помню, мы провели вместе с Митчеллом…
Роковые слова были произнесены.
– Значит, снова Митчелл, – прошептала Фиона.
Найл шумно вдохнул.
– Нет, дорогая, – сказал он после небольшой паузы, – тот факт, что мы вместе провели вечер, вовсе не уличает Олпина, такое случалось и раньше. Я уверен, что он не виноват, и надеюсь вскоре в этом убедиться.
Фиона кивнула и нежно поцеловала мужа, давая понять, что считает разговор на эту неприятную тему оконченным. Ее рука шаловливо скользнула ему под рубашку.
– Мне кажется, у нас есть занятие поинтересней, – лукаво проговорила она.
На следующий день за завтраком Дункан торжественно объявил:
– Митчелл хочет встретиться со мной сегодня вечером, чтобы выяснить, кто будет моим секундантом.
Сердце Фионы возбужденно забилось.
– А ты не можешь сообщить ему это запиской? – спросила она. Девушка не хотела, чтобы брат лишний раз встречался с этим страшным человеком.
– Могу.
Найл глубоко вздохнул. Он понял, почему Фиона заговорила о записке.
– Пока Митчелл ведет себя именно так, как мы и ожидали, – безразличным голосом произнес Дункан, откусывая кусок пирога с фасолью и запивая его элем.
– Похоже на то, – печально констатировал Найл.
– Мы должны довести свой план до конца, – твердо сказала Фиона, – пора наконец выяснить правду.
Найл кивнул и спросил Дункана:
– Где он назначил тебе встречу?
– В таверне у порта Лейт, – ответил Дункан.