Лип Смекер
Шрифт:
Два человека в белых халатах, сгорбившись спиной ко мне, сидели прямо передо мной в поле зрения. Я уставилась на них, позволяя своим глазам быть загипнотизированными их белыми халатами, в то время как мой мозг отдыхал, позволяя ему полностью отключиться. Через несколько минут двое в белых халатах закрыли свои книги, собрали свои вещи и встали. Я опустила взгляд, так как не хотела, чтобы они знали, что я пялилась на них. Краем глаза я наблюдала, как они уходят, и когда я подняла глаза, то не могла быть более шокированной тем, что увидела.
За столом напротив двух только что ушедших студентов сидел
Внезапно Логан встал и направился ко мне.
— Привет, — сказал он нерешительным тоном.
— Привет.
— Ничего, если я присяду?
Я была слишком измучена физически и эмоционально, чтобы бороться.
— Конечно, — сделала ещё глоток кофе.
— Как поживает твоя бабушка?
— Они помещают её в хоспис.
Это было незначительно, но я заметила, как тело Логана дёрнулось, когда краска отхлынула от его лица. Он пришёл, потому что заботился о Вейви. Я подумала, что даже у змей есть сердца.
— Мне неприятно это слышать, — произнёс он с дрожью в голосе.
— Мы оба знали, что это был вопрос времени. Это просто тяжело.
Потянувшись через стол, Логан взял мою руку в свою. Я позволила себе успокоиться всего на несколько секунд, прежде чем отстраниться.
— Почему ты здесь? — спросила я.
— Потому что я люблю тебя. Я знаю, ты мне не веришь, но это правда. Я не лгал тебе о своих чувствах, Лип.
— Только во всём остальном.
— Нет.
— Я слишком измучена, чтобы беспокоиться о том, почему ты сделал то, что сделал, Логан.
— Я ничего не делал.
— Итак, ты не заключал сделку с Харпером, чтобы завладеть моим бизнесом, что… я даже не понимаю, как это возможно.
— Мы обсуждали варианты.
— Оставь меня и мою бабушку в покое, Логан. Мы — не твоя забота.
Увидев Милли у прилавка с пакетом еды для Вейви, я встала и направилась к ней. Я ещё раз поблагодарила её и вышла из кафетерия, оставив Логана позади.
Глава 27
Стоя у прилавка, я оглядела пустую пекарню. Это имитировало то, что я чувствовала внутри. Каждая мелочь напоминала мне о ней. Мне было трудно смириться с тем фактом, что прошло уже две недели. Каждый лёгкий шум, который я слышала, сразу же наводил меня на мысль, что это она пришла в пекарню, чтобы помочь мне в течение дня. Но через долю секунды я вспомнила, что её больше нет, и вернулась к исходной точке в процессе скорби. Единственным утешением, которое у меня было, было знание того, что Вейви больше не испытывает боли и воссоединилась с дедушкой, мамой и папой.
Смерть моих родителей была опустошительной. Смерть дедушки разбила мне сердце. Но с уходом Вейви я почувствовала всё это, плюс потерю. На земле не осталось никого, кто знал бы меня с самого начала. Не с кем поделиться воспоминаниями о Хэмптон-парке,
Красно-белом продуктовом магазине или этой маленькой дыре в стене, где встретились и полюбили друг друга два замечательных человека.Никакие слова никогда не смогли бы описать, как сильно я скучала по Вейви и любила её. Бывали дни, когда я почти не вставала с постели, но потом я слышала её голос, говорящий мне не тратить время на жалость к себе, были люди, которым нужны были кексы. Итак, я снова начала тащиться в пекарню, выполняя все необходимые действия для Вейви.
Взяв пустой поднос, я понесла его на кухню, когда услышала звон колокольчиков. Я поставила поднос на стол и вернулся в магазин, где обнаружила мистера Абрама, сидящего на своём обычном месте. Это был первый раз, когда он был здесь за последние две недели. На похоронах он сидел, забившись в угол, стараясь остаться незамеченным, но я его видела. У него было выражение лица человека, который за свою жизнь попрощался со слишком многими друзьями.
— Здравствуйте, мистер Абрамс.
— Лип, — поприветствовал он.
— У меня в холодильнике есть банка булочек с корицей, пойду поставлю их в духовку.
Он поднял морщинистую руку, останавливая меня.
— Сегодня у меня будет только горячая вода.
Так что моя жизнь была не единственной, которая всё ещё не была нормальной. Я повернулась к задней стойке, налила в чашку горячей воды и отнесла её мистеру Абрамсу. Хотя он отказался, я направилась на кухню, чтобы приготовить булочки с корицей. Оказавшись в духовке, я надеялась, что запах привлечёт его. Нам всем нужно было сделать первый шаг к тому, чтобы снова почувствовать себя нормальными. Может быть, булочки с корицей помогли бы мистеру Абрамсу сделать это.
Когда я устанавливала таймер, то услышала знакомый звон, доносящийся из-за двери магазина. Я схватила полотенце, вытерла руки и толкнула локтем вращающуюся дверь.
— Могу я вам по….?
У передней ветрины стоял Логан, удививший меня так же, как и в прошлый раз, когда я разговаривала с ним в больничном кафетерии. С тех пор он дважды писал мне смс. Однажды, позже в тот же вечер, он дал мне понять, что собирается оставить меня в покое. Во второй раз он дал мне понять, что слышал о Вейви и хотел бы быть со мной. Я так и не ответила. Он был на похоронах Вейви, стоя в глубине толпы. Я подумала, что с его стороны было очень мило прийти. Он исчез прежде, чем я смогла с ним поговорить.
Но теперь он был прямо передо мной, одетый в другой безупречно сшитый костюм, выглядевший таким же красивым, как всегда, за исключением печали в его глазах.
— Привет, — сказала я.
— Привет. Как у тебя дела?
— Настолько хорошо, насколько можно было ожидать.
— Ты знаешь, что я здесь ради тебя.
— Логан…
— Лип, я так сильно по тебе скучаю. Я знаю, ты думаешь, что я разыграл тебя, но это не так. Клянусь Богом, я бы никогда намеренно не сделал ничего такого, что могло бы причинить тебе боль. Ты даже не представляешь, как сильно я хотел обнять тебя, когда узнал о Вейви. Я такой жалкий, что за ту ночь проезжал мимо твоего дома двадцать раз. Я не остановился, потому что у тебя было разбито сердце, и я не хотел усугублять твою боль. Но я больше не хочу отодвигать нас на второй план.