Ковчег Фабиана
Шрифт:
Парень на мгновение задумался, как в таком жарком месте живут данные особи, полностью покрытые густой шерстью. Только позже пришел на ум рассказ покойного Роти о странной погоде в пустыне, где днем беспощадно палило дневное светило, а ночью — немного примораживала непроглядная тьма. И словно в подтверждение его слов, юноша почувствовал, как дунул неприятный ветерок, напоминая путникам, что лучше поторопиться в уютное теплое местечко до начала наступления ночи.
Вооружены куркумы были в основном длинными луками и короткими мечами. Никаких щитов молодой парень не наблюдал. Только уже потом Сальват заметил у двух
Одежды на них почти не было. Только легкая тканевая прикрытость того места, по виду которого можно было отличить мужскую особь от женской. И по рассказам Золтара еще одним отличием была разница в окрасе шерсти. Мужской пол носил серый окрас, а женский — коричневый. Но представителей прекрасной половины, Сальват не наблюдал. По крайней мере, здесь у входа в поселение.
— Это сын Джарета. — Тит указал пальцем на молодого парня, обратившись к высокому куркуму.
Тот пристально поглядел на Сальвата, наверное, ища необходимые сходства с отцом и грубым голосом сказал:
— Следуйте за мной.
Куркумское поселение располагалось на озелененном участке пустыни. Видимо, в этом месте все же присутствовала вода. Низкие деревья, хоть и редко, но возвышались на песчаной территории, да и сахарного песка тут лежало не так много. А по мере приближения к низким постройкам, песок и вовсе отсутствовал. Вероятно, пустыня здесь заканчивала свое существование. За поселением куркумов Сальват разглядел участок высоких гор. А за ними, логичнее было предположить, находится уже Западный Океан.
Сангражара представляла собой большую деревню с интересными треугольными жилищами. Выполнены они были из деревянного каркаса и покрыты плотной шкурой неизвестного животного. И действительно, откуда в этом спрятанным от неугодных глаз месте был камень или глина. А железное и стальное оружие, видимо доставлял им не кто иной, как Тит. Хотя куркумы были вооружены преимущественно луками. Так сказать, традиционным местным оружием.
«А вот и особи женского пола!».
Сальват увидел двух куркумок, искоса поглядывающих на незваных гостей. По их взгляду можно с уверенностью сказать, что появление незнакомцев в Сангражаре — редкий случай.
Женщины были пониже, чем мужчины и оружия при себе не имели. Основной задачей для них был семейный быт, или как там у них это называется.
Уже прилично стемнело и похолодело, когда отряд Кафира, высокого куркума, с кем постоянно беседовал Тит, привел друзей к большому жилищу, сшитому из разных пород шкур. В этом доме проживал сам вождь племени. Или как его величали в Сангражаре — однопалый Хамон.
Друзья остановились.
Откинулся подол треугольного дома и показался очередной куркум. Шерсть на нем была белоснежного цвета, в отличие от представителей его племени.
«Белый окрас? Это что-то новенькое!».
— Не пугайтесь. — Успокоил их вождь. — Один на миллион рождается с таким цветом шерсти. А в остальном, я такой же, как и они. Рад с вами познакомиться, меня зовут Хамон.
Он не стал протягивать свою мощную лапу, как это делали люди, или представители других рас. По одной простой причине: лапа была у него одна. Ею он придерживал деревянный резной посох.
— Меня зовут Золтар, а это мои друзья: Азакар, Ларвилас и… — начал некромант.
— Сальват,
сын Джарета. — Хамон грубо его перебил.— Совершенно верно. Но, откуда тебе известно его имя?
Вождь приблизился к молодому парню и взглянул ему в глаза:
— Ты похож на своего отца.
— Ты его знал? — Сальват опешил.
В таком странном и отдаленном месте, неизвестная ему раса была в курсе, кто он на самом деле.
— Еще бы! — Хамон усмехнулся. — Он был здесь до вашего появления, очень много лет назад.
— Как?? — в один голос с юношей вопросил Золтар.
— Как и вы. Пришел через пустыню. К сожалению, он тогда не знал Тита и его удобную карету, потому рванул в Сангражару пешком. Если бы не мои куркумы — он бы погиб под палящим светилом.
Друзья переглянулись.
Такого поворота событий не ожидал никто. Они строго двигались к цели по следам Джарета. Возможно, это был единственный и правильный путь.
— А что он здесь делал? — Сальват взял бразды переговоров в свои руки.
— Он искал ответы. — С сожалением вымолвил Вождь. — Погостил у нас некоторое время и направился в Торжу.
— В Торжу? Но, зачем?
— Кто теперь знает? Его вели какие-то видения. Он нес с собой тяжесть великой тайны, которую не захотел доверить никому из нас. Куркумы видели, как ему тяжело. И пытались выведать, что же у него на душе. Да только без толку. Гордый и самоуверенный Джарет ушел отсюда один, никому не доверяя. Но, я так понимаю, вы прибыли сюда не для того, чтобы говорить о целителе Сухой Тропы. — Предположил Хамон. — Вижу, вы мне что-то принесли?
Золтар вынул из наплечной сумки красную книгу и передал вождю племени.
— Нам нужен перевод текста. Прошу, Великий Хамон, помоги!
Куркум в белоснежной шкуре не стал брать книгу единственной лапой, иначе ему пришлось бы бросить посох под ноги. Вместо него это сделал другой зверь, который тут же скрылся с рукописью в треугольном жилище.
— Не беспокойтесь за нее. — Успокоил друзей Великий вождь. — Я вижу вы устали. Да и ночь стремительно приближается. Вы ведь знаете, какие здесь ночи? Холодные, словно ветра Нефритовых гор. Отдохните с дороги. А я тем временем, изучу вашу книгу, а завтра утром приглашу вас к себе, и мы обязательно поболтаем.
— Это язык Древних! — напомнил Золтар своему собеседнику.
— Я знаю. Нет еще такого Древнего языка, который бы я не прочел. Так что хвастать буду завтра. А сейчас, Кафир проводит вас. На улице становится холодно.
Хамон развернулся и тяжело зашагал внутрь треугольного дома, опираясь на деревянный посох.
Куркум проводил пятерых друзей в другое треугольное строение, где прямо на полу лежало пять шкур, ровно по числу незваных гостей.
Сознание провалилось в небытие.
И сновидение накатило огромной беспощадной волной.
В эту сангражарскую ночь Сальвату снился отец, которого он никогда не видел. Во сне они прибывали в куркумское поселение и собирали войско для атаки на столицу. Парень сам командовал огромным отрядом зверей. Они, следуя приказу, бросались на врага и с легкостью разбивали плотные ряды королевской стражи.
Потом отец читал красную книгу, а сын слушал его успокаивающий голос. И вместе они громко и весело смеялись.
В эту ночь Джарет и Сальват впервые во сне были настоящей семьей.