Каждый раз, целуя…
Шрифт:
– Сомертон, – кивнул Мэтью. – Леди Селби. Чудесный вечер, не правда ли?
– Да, по-моему, погода стала намного приятнее. – Вдовствующая леди Селби окинула его взглядом и посмотрела в сторону оранжереи.
– Это действительно так.
– Я слышала, в оранжерее есть интересные растения, – сказала молодая леди Селби. – Не хотите присоединиться к нам?
– Честно говоря, я только что из оранжерей. – Он многозначительно посмотрел на Сомертона. – Там не на что смотреть.
Глава 16
На следующее
Он отправился в конюшню и, пока конюх седлал для него мерина, с восхищением смотрел на лошадь, жалея, что теперь не может позволить себе иметь такое великолепное животное. При той скорости, с которой продвигался его план с Дженнет, он, вероятно, никогда уже не сможет купить себе лошадь.
Сев в седло, Мэтью направился по дорожке в лощину. Серое ноябрьское небо и пронзительный ветер приносили холод, но нисколько не охлаждали его бессильный гнев. В раздражении, сжав каблуками бока лошади, Мэтью пустил ее быстрым галопом, оставляя позади серо-коричневый пейзаж.
Когда он поднялся на вершину небольшого холма, перед ним появился вдовий дом. Переведя лошадь на медленный шаг, Мэтью рассматривал постройку, а приблизившись к ней, увидел перед домом привязанную к изгороди лошадь.
Странно. Всего одна лошадь, так что, решил Мэтью, это не любовное свидание. Он подумал, что, быть может, ездок болен или покалечился и остановился в доме, чтобы отдохнуть. Понимая, что лучше проверить, Мэтью подъехал к привязанной лошади и, заметив, что с кобылой, очевидно, все в порядке, вошел в дом.
– Эй! – крикнул он.
В маленькой гостиной вся мебель была покрыта пыльными белыми чехлами, а с потолка свисала паутина. Почему у кого-то появилось желание войти в этот старый дом? Вернувшись в холл, Мэтью подошел к лестнице и крикнул:
– Есть там кто-нибудь?
– Я наверху, – отозвался приглушенный женский голос.
– Все в порядке? – Он пошел вверх по лестнице, чувствуя, как у него по спине бегут мурашки страха. Должно быть, с леди что-то случилось, если она оказалась одна в этих развалинах – дом, казалось, мог рухнуть в любую минуту.
Он ступил на верхнюю площадку лестницы как раз в тот момент, когда Дженнет показалась на пороге одной из спален.
– Мэтью?
– Какого черта ты здесь делаешь? – Его страх превратился в негодование. – У тебя здесь встреча с кем-то? Быть может, с Энкрофтом? – Мэтью подошел ближе. – Или тебе больше по вкусу Хантли?
Выронив папку для эскизов, Дженнет скрестила руки на груди.
– Как ты смеешь предполагать такое?!
– О, смею! – Гнев и ревность смешались в нем, образовав опасное соединение. – А почему еще женщина может находиться одна в такой хибаре?
С глазами, сверкающими, как лед Северного моря, Дженнет сделала два шага к Мэтью и, прежде чем он успел что-либо понять, влепила ему такую пощечину, что у него возникло ощущение,
будто ему в лицо вонзилась сотня заноз.– Моя горничная больна и тебе лучше, чем кому-либо другому, должно быть известно, что я не завожу любовников, – прошипела Дженнет.
Как ей удалось вытащить на поверхность всю переполнявшую его ревность?
– Ты права, – устыдившись, ответил Мэтью. – Я должен извиниться за свое поведение.
– Что ты сказал?
Улыбнувшись, он привлек ее к себе.
– Я сказал, что ты права.
– Почему ты здесь, Мэтью?
Он отметил, что Дженнет ничего не сказала о том, что он прижимает ее к груди.
– Я увидел одинокую лошадь и подумал, что наездник, возможно, пострадал и ищет здесь приюта. А ты зачем здесь?
– Не затем, чтобы встретиться с любовником. – У нее слегка покраснели щеки, и она отступила на шаг. – Леди Астон попросила меня взглянуть, что нужно сделать, чтобы обновить этот дом.
– Почему она обратилась к тебе?
– Потому что я люблю переделывать комнаты. Я обновила дом брата и дом Эйвис еще до того, как она вышла замуж за Бэннинга. А еще я помогала Софии отделывать ее дом.
Мэтью не сомневался, что при ее художественном вкусе результат работы будет замечательным. А она даже сейчас, в фартуке поверх бледно-зеленого утреннего платья, была неповторима.
– Не слишком ли запущен этот дом? – спросил Мэтью, глядя на отклеившиеся обои и растрескавшиеся доски пола.
– Нет, на самом деле потребуется довольно много работы, но он не безнадежно разрушен. – Взяв Мэтью за руку, Дженнет повела его за собой в спальню. – Посмотри на это окно.
– Окно как окно, – взглянув на него, пожал плечами Мэтью.
– Нет, – Дженнет закатила глаза, – это палладианское окно. Оно выходит на юг.
– И?…
– И ты совершенно ничего не знаешь ни о свете, ни о цвете и вообще ни о чем, – всплеснула она руками. – Это окно – прекрасный палладиан, выходящий на юг. Через стекло проходит весь солнечный свет, он согревает комнату, и все в ней делает ярче. Комната великолепно подходит для спальни пожилой вдовы.
– Она прекрасна, – улыбнулся ей Мэтью, заразившись ее восторгом.
Дженнет принесла из холла папку для эскизов и быстро сделала набросок комнаты.
– О, я просто влюблена в эту комнату. Теперь представь себе светло-зеленый шелк на стенах, шторы с растительным рисунком и мебель из более светлого дерева.
Как ни старался Мэтью, он не мог представить комнату так ясно, как, несомненно, видела ее Дженнет.
– Но эта комната не очень большая.
– Совершенно верно! – обернувшись к нему, усмехнулась Дженнет.
– Почему вдова захочет устроить здесь свою спальню, когда для этого есть более просторная комната? – Мэтью в недоумении покачал головой.
– Пойдем. – Дженнет стремительно вышла из комнаты, даже не оглянувшись на него.
Мэтью вошел вслед за ней в другую спальню и поежился: даже при раздвинутых шторах комната выглядела темной и мрачной.
– Разве кто-нибудь захочет спать здесь? У вдовствующей леди Астон спальня должна быть светлой и веселой. А эта может быть комнатой для гостей.