Каприз фортуны
Шрифт:
– Пэн, мне правда стыдно. Я исправлюсь. Обещаю тебе.
Пандора только кивнула, сдерживая слезы, и позволила брату помочь ей забраться в дилижанс.
Когда громоздкая неуклюжая карета тронулась с места, Пандора все продолжала оглядываться на отца и братьев. Николас помахал ей рукой, и Пандора поняла, как она будет скучать по нему.
Когда дилижанс отъехал, Пандора откинулась на кожаное сиденье и задумалась.
Их спутница – худенькая женщина средних лет в леггорнской шапочке – представилась как миссис Бакстер. Она путешествовала со своим мужем, дородным, молчаливым
Дама оказалась весьма разговорчивой особой, которая была рада возможности поговорить со спутницами – двумя юными девушками. Вскоре она уже оживленно болтала с Лиззи и Пандорой. Лиззи, радуясь такому развлечению, с восторгом слушала словоохотливую спутницу. Пандора же отвлеклась, вежливо ответив на какие-то вопросы.
Она думала о Саффолке, с его буколическим ландшафтом и сельскими жителями. Пандора любила деревню. Она убеждала себя, что ей хочется, чтобы они с Лиззи поскорее оказались подальше от шумного и грязного города.
Вспоминая тихую деревню, в которой они когда-то жили, Пандора старалась убедить себя, что все к лучшему. Они найдут другой дом и будут жить просто, своей семьей. Она будет работать модисткой, чтобы в семье было больше денег, и они прекрасно заживут. Лиззи встретит простого, милого юношу и выйдет за него замуж, и, кроме того, они будут ближе к Кембриджу и брату Августусу.
Пандора глядела в окно кареты. Конечно, она обманывала себя. Должно пройти очень много времени, прежде чем она сможет обрести счастье в Саффолке. Мысли о Сарсбруке будут мешать ей. Пандора нахмурилась, вспомнив виконта.
– А вы согласны с вашей сестрой, мисс Марш?
Пандору отвлекли от мыслей неожиданным вопросом.
– Извините, мадам, я не очень внимательно слушала.
Миссис Бакстер вовсе не обиделась и поспешила повторить вопрос.
Пандора включилась в беседу, а дилижанс тем временем продолжал свой путь.
Проснувшись рано утром, Сарсбрук почувствовал, что не в силах думать ни о чем, кроме того, что ему необходимо увидеться с Пандорой. Прекрасно понимая, что несколько невежливо являться с визитом в семь утра, он постарался занять себя какими-нибудь делами до тех пор, пока не пробило десять.
Решив, что не в силах больше ждать, виконт приказал подавать экипаж и направился к дому семьи Марш.
Вскоре он уже был у дверей. Ему открыла Марта. Горничная оглядела его милость с явной неприязнью.
– Я хочу видеть мисс Марш, – резко сказал он.
– Ее нет дома, милорд, – ответила Марта.
– Хорошо, я подожду, – сказал Сарсбрук, уверенно входя в холл.
Марта, хорошо помня предыдущий визит его милости, решила, что лучше самой не иметь с ним дела. Она поспешила позвать на помощь мистера Марша.
Николас, который в это время глазел на улицу из окна своей комнаты, увидел, как экипаж Сарсбрука подъехал к дому. Он побежал вниз, чтобы встретить виконта. По пятам за ним мчался его неизменный компаньон Мистер Стаббс.
– Лорд Сарсбрук! – воскликнул Николас.
– Мистер Николас, – с улыбкой приветствовал его виконт. – Я приехал
к вашей сестре, мисс Пандоре. – Он наклонился, чтобы почесать Мистера Стаббса за ухом. – Кажется, ваша горничная невзлюбила меня. Может быть, вы передадите Пандоре, что я должен увидеться с ней?– Но ее здесь нет, милорд, – сказал Николас.
– Нет?
И прежде чем Николас успел ответить, в холле появился его отец.
– Лорд Сарсбрук, – сказал он, недовольно глядя на непрошеного гостя, – моей дочери нет дома. Но я должен сказать вам, милорд, что, если бы она и была дома, я не позволил бы ей встречаться с вами. Вам не стоит больше появляться здесь, сэр. Я прошу вас удалиться. Вы и так причинили достаточно горя моей дочери.
– Мистер Марш, – ответил виконт, – я понимаю, что вы гневаетесь на меня. Но я должен видеть Пандору.
– Это невозможно. Я вновь прошу вас оставить этот дом, милорд.
– Я не уеду, пока не повидаюсь с Пандорой. И буду ждать весь день, если нужно.
– Нет, не будете! – воскликнул мистер Марш, побагровев.
Обычно спокойный, сейчас отец Пандоры был просто вне себя. Перед ним стоял титулованный джентльмен, который уничтожил репутацию его любимой дочери. Негодование мистера Марша заставило его вспылить:
– Если вы не уберетесь, я позову людей и вас вышвырнут вон!
– Мистер Марш, – сказал виконт, – выслушайте меня.
– Бог мой! – кипятился мистер Марш. – И не собираюсь! Я предупреждаю вас, что сейчас позову людей!
– Хорошо, я ухожу, – ответил Сарсбрук, не желая раздражать своего будущего тестя. – Но я еще вернусь. – Виконт повернулся и вышел.
Вдруг Мистер Стаббс рванулся за ним.
– Мистер Стаббс! – воскликнул Николас, бросаясь вслед за собакой. – Вернитесь немедленно, сэр!
Не обращая внимания на своего юного хозяина, Мистер Стаббс с лаем бежал за Сарсбруком. Поймав пса у ног виконта, Николас схватил упрямца.
– Возвращайся в дом, Николас! – скомандовал мистер Марш.
Николас поглядел на виконта.
– Вам нравится Пандора, да, милорд?
– Я люблю вашу сестру, молодой человек, – ответил виконт. – И собираюсь жениться на ней.
– Правда? – спросил Николас с радостной улыбкой. – Я всегда надеялся, что она выйдет за вас замуж.
– Николас! – вновь позвал мистер Марш.
– Мне нужно идти, – сказал Николас в нерешительности. Потом прошептал: – Пандора и Лиззи сегодня утром уехали в Саффолк на дилижансе от гостиницы «Белая Лошадь». – Повернувшись, он бросился обратно к дому.
Виконт смотрел, как Николас вбежал в дом, потом повернулся к кучеру.
– Ривс, сегодня утром от гостиницы «Белая Лошадь» отправился дилижанс. Я должен догнать его.
– Да, милорд, – ответил слуга. – Не так уж это сложно, ведь у нас такие красавицы! – Он указал на прекрасных лошадей.
Грум, спрыгнув со своего места позади кучера, распахнул дверцу перед виконтом.
– Тогда поторопитесь, Ривс, – сказал Сарсбрук, устраиваясь в экипаже.
Когда хозяин благополучно расположился и грум вновь занял свое место, кучер тронулся с места. Виконт скрестил на груди руки и вновь подумал, как ему хотелось бы, чтобы Пандора была рядом.