Инженеры Кольца
Шрифт:
— Стряпать. — Наверняка, у нее нет кастрюль без трения и микроволновой печи. А также мерных стаканов, сахара-рафинада, масла и специй, который он сумел бы узнать. — Нет.
— Тогда стряпать буду я. Разведите мне костер. Что вы едите?
— Мясо, некоторые растения, фрукты, яйца, рыбу. Выходите и ждите.
— Как и мой народ, за исключением рыбы. Хорошо. Выходите же.
Она закрылась в машине и полезла назад. Луис расправил ноющие мускулы. Пылающая полоска солнца слепила глаза, но пустыню уже накрывала темнота. Вокруг росла коричневая трава да стояла
Женщина выбралась на воздух, бросив Луису под ноги тяжелый предмет.
— Нарубите дров и разведите огонь.
Луис поднял предмет: кусок дерева с лезвием из грубого железа, приделанным к его концу.
— Я не хочу показаться тупым, но что это такое?
Она назвала его.
— Нужно бить острым краем по стволу дерева, пока оно не упадет. Понятно?
— Топор. — Луис вспомнил боевые топоры в музее на Кзине, взглянул на предмет у своих ног, потом на мертвое дерево… и внезапно решил, что с него хватит. — Уже темно, — сказал он.
— Вы не видите в темноте? Держите. — И она бросила ему фонарь-лазер.
— Это мертвое дерево годится?
Она повернулась, показав ему приятный профиль, и винтовка повернулась вместе с ней. Луис настроил лазер на узкий луч высокой интенсивности и чиркнул яркой нитью света по ее винтовке. Вспыхнуло пламя, и оружие развалилось.
Открыв рот, женщина стояла, держа в руках два обломка.
— Я готов получать указания от друга и союзника, — сказал Луис, — но приказы мне надоели. Их было полно у моего покрытого мехом спутника. Будем друзьями.
Вала уронила обломки винтовки и подняла руки.
— В багажнике вашей машины достаточно винтовок и патронов, — сказал Луис. — Можете вооружиться. — Он повернулся и зигзагом повел луч по мертвому дереву. Дюжина ярко пылающих поленьев упала на землю. Луис подошел, пинками собрал их в кучу вокруг пня, потом поджег лазером и его.
Что-то с силой ударило его между лопаток, и противоударные доспехи на мгновение стали жесткими.
Луис немного подождал, но второго выстрела не последовало. Повернувшись, он направился к машине и Вале, и, подойдя, сказал:
— Никогда-никогда больше этого не делайте.
Бледная и испуганная, она выдавила:
— Не буду.
— Вам нужна какая-то помощь?
— Нет, я сама… Я промахнулась?
— Нет.
— Тогда почему?..
— Одно из моих устройств спасло меня. Я принес его с расстояния в тысячи раз больше того, которое свет проходит за фалан, и оно мое.
Женщина хлопнула в ладоши и отвернулась.
Глава 16
Стратегия торговли
Вокруг росли растения, похожие на многозвенные зеленовато-желтые сосиски. Валавирджиллин порезала несколько из них в котелок, добавила воды и стручков из мешка, лежавшего в машине Потом поставила котелок на пылающие поленья.
Ненис, это Луис вполне мог сделать и сам. Видимо, обед будет довольно примитивный.
Солнце уже полностью исчезло, а группа звезд слева явно была летающим городом.
Арка рассекала черное небо горизонтальной лентой, горящей голубым и белым цветом. Луис чувствовал себя так словно находится на некоей огромной игрушке.— Хорошо бы немного мяса, — сказала Вала.
— Дайте мне очки, — попросил Луис.
Перед тем как надеть их, он отвернулся от костра и настроил световое усиление. Несколько пар глаз, следивших за ними из-за круга света, обрели очертания. Две крупные фигуры и одна поменьше оказались семьей гулов, но одно яркоглазое существо было небольшим и покрытым мехом.
Одним движением длинной яркой нити из своего фонаря-лазера Луис обезглавил его. Гулы отступили, о чем-то перешептываясь. Самка начала было подбираться к мертвому животному, но приближение Луиса остановило ее. Луис поднял добычу и вернулся обратно.
Вообще гулы вели себя довольно неуверенно, однако их место в экологии было вполне надежно. Вала рассказала ему, что, когда люди прилагали большие усилия для похорон или кремации своих мертвых, упыри нападали на живых и каждая ночь принадлежала им. Местные религии утверждали, что они могут становиться невидимыми, и даже Вала почти верила в это.
Впрочем, они не беспокоили Луиса. Да и почему? Сегодня Луис съест покрытое мехом животное, но однажды он сам умрет, и тогда упыри получат принадлежащее им.
Пока они следили за ним, он разглядывал животное: похожее на кролика, но с длинным плоскоконечным хвостом и вообще без передних лап. Не гуманоид — это хорошо.
Подняв взгляд, Луис заметил слабое фиолетовое пламя далеко слева.
Затаив дыхание, стараясь сохранить неподвижность, Луис довел до предела световое усиление и увеличение. Даже удары пульса в его висках размазывали изображение, но он знал, что видит. Усиление делало пламя режущим глаза, и оно слегка покачивалось, напоминая ракету, действующую в вакууме. Нижняя его часть срезалась прямой черной линией: гранью левой краевой стены.
Луис поднял очки. Даже после того, как глаза привыкли, фиолетовое пламя было едва заметно, но оно по-прежнему оставалось на месте. Очень слабое и… огромное.
Луис вернулся к костру и опустил животное к ногам Валы. Потом ушел в темноту справа и снова надел очки.
С этой стороны пламя казалось гораздо больше, разумеется, потому, что эта краевая стена находилась ближе.
Вала ободрала животное и положила в котел, не удаляя внутренности. Когда она закончила, Луис взял ее за руку и увел в сторону от костра.
— Подождите немного и скажите, видите ли вы голубое пламя?
— Да, я вижу его.
— Вы знаете, что это?
— Нет, но думаю, знает мой отец. Это то, о чем он не хочет говорить с тех пор, как вернулся последний раз из города. Кстати, их больше. Взгляните на основание Арки в направлении вращения.
Бело-голубое сияние горизонтальной полосы было слишком ярким, и Луис прикрыл его краем ладони, после чего с помощью очков нашел два маленьких огонька свечи на нижнем краю Арки и два на верхнем — еще более крошечные.