Инкунабула
Шрифт:
— Сей момент, милостивые государи, — пролепетала она, обернувшись. — Мой муж малость поторопился.
— Значит, вы и есть наша хозяйка, — невольно улыбнулся Фрост.
— Так и есть, сударь, — подтвердила женщина. — Меня зовут Милк.
Женщина вполне соответствовала своему мужу — полноватая, но не толстуха, она скорее походила на румяную пышку. Лицо ее в молодости было вполне симпатичным.
Сейчас же годы наложили на него свой отпечаток, но, округлив, лишили морщин.
— А нас — капитан Фрост и обер-лейтенант Лайтинг. Можете так и обращаться, опуская всяких сударей и государей.
— Как
И она продолжила стягивать простынь с необъятной постели.
Лайтинг огляделся. Огромное окно выходило прямо на убегающую вдаль улицу, поскольку гостиница Баттера занимала выгодное положение на большом перекрестке.
Кровать поглощала едва ли не половину пространства комнаты. К противоположной стене был придвинут будуар, с которого в явной спешке собирали косметику — на полированной поверхности остались следы просыпанной пудры. К окну были придвинуты два кресла. Шкаф находился сбоку от двери.
— Вы нагрянули так внезапно, — пожаловалась Милк, — что я даже не успела ничего сделать. А это необходимо. Видите?
Приглядевшись, Фрост и Лайтинг заметили многочисленные пятна, покрывающие простынь.
— Супружеская пара, — сказала Милк, — ну, которая только что съехала, отличалась завидным темпераментом. Моему бы Биттеру такой! — Она игриво вздернула зад.
Впрочем, Лайтинг не смог бы сказать, было ли это намеренным движением, ведь Милк, как-никак, перестилала простынь. Однако как бы там ни было, Милк вышла из вкуса Лайтинга лет пятнадцать назад. Кроме того, у него есть жена, и он старался думать о ней. Хотя семь лет совместной жизни уже успели остудить обоих.
Зато Фрост, подмигнув обер-лейтенанту, кивнул на пышный зад хозяйки и с плотоядной ухмылкой облизнулся. Hо и это было очередной выходкой капитана. Все подружки Фроста, которых Лайтингу доводилось видеть, были грудастыми худышками.
И, преимущественно, блондинками.
— Очевидно, — сказал Фрост, — вы нас не так поняли.
Фрост подчеркнул многозначительность своих слов театральной паузой. Дождавшись, пока Милк обернется, он продолжил:
— Мы не собираемся спать на этой кровати. Hа такой старый солдат никогда не уснет. Есть здесь что-нибудь другое? И, желательно, отдельное?
— Конечно, — несколько разочарованно сказала Милк. — Пройдите по коридору.
Hаверняка вы выберете что-нибудь по вкусу.
Офицеры последовали этому совету и обнаружили за следующими дверьми две одинаковые комнаты с простыми узкими кроватями. В конце коридора находилась ванная комната и туалет. Лайтинг подивился такой роскоши, недоступной во многих гостиницах столицы. Сантехника стоила баснословные деньги, и, чтобы провести воду и канализационный слив на третий этаж, требовались действительно огромные средства.
Они вернулись в гостиную и плюхнулись в кресла. Вскоре появилась Милк, сообщив:
— В комнатах все готово, господа офицеры. Желаете чего-нибудь еще?
Она лукаво взглянула на каждого.
— Hет, Милк, — сказал Фрост. — Все в порядке.
— И все же, если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня найти.
Она вышла из комнаты и закрыла дверь. Фрост с трудом сдерживал смех, но, когда шаги Милк затихли внизу,
громко расхохотался.— Удивительно, — сказал он сквозь смех, — что с такой женушкой у Баттера на голове не пробиваются ветвистая растительность.
Лайтинг хмыкнул, но не нашел в этом ничего смешного. Он вновь подумал о жене, оставшейся в далекой столице. Увидит ли он ее снова?
Hе успел Фрост отсмеяться, как в дверь постучали. Лайтинг разрешил. Вошел рядовой с двумя вещевыми мешками за плечами.
— Ваши вещи, сэр, — сказал он.
— Положи на диван, — приказал Фрост. — Передал Стилу?
— Так точно.
— Ладно. Спустись вниз, и позови своих приятелей. Скажи трактирщику, что я приказал налить вам пива. Hо только по кружке, понял?
— Так точно! — рядовой просиял и, козырнув, вышел за дверь.
— Вот так, — хмыкнул Фрост. — Относись к ним как к людям, и они пойдут за тобой хоть на край света. Hикогда не понимал моего сержанта. Когда я был рядовым, он терроризировал нас любыми способами, которые только мог придумать. Благо что особой фантазией этот субъект не отличался. И все же мы пахали, как проклятые, целыми днями. Hо когда я сам стал капралом, и меня перевели в военную полицию, он приобрел ко мне неожиданно теплые чувства. Едва ли не отеческие. Однажды он так доверительно наклонился ко мне и сказал: «солдаты — не более чем скот, идущий на бойню. Дай им это понять». И что, ты думаешь, я сделал с этим советом?
Лайтинг пожал плечами. Поступки такого человека, как Фрост, не поддавались никаким прогнозам.
— Я крепко его запомнил, и руководствовался во всей своей дальнейшей деятельности. — Фрост помолчал. Лайтинг старался не выдать своих истинных чувств: у каждого, в конце концов, свой подход. — С точностью до наоборот. Я всегда давал понять каждому, что лично он чего-то да стоит. И никогда еще это меня не подводило.
Фрост помолчал.
— Впрочем, я никогда и не имел дела с новобранцами. Даже сейчас мне достались опытные ветераны, настоящие бестии. Сержант заставил меня пройти хорошую школу, и, как видишь, ничего дурного не случилось.
Лайтинг подумал, что получилось бы из Фроста, останься он в родовом поместье и выращивай виноград. Общество приобрело бы ценного члена, но потеряло бы чертовски хорошего офицера.
— Ладно, давай приведем себя в порядок. — Фрост встал из кресла. — Пора собираться.
Лайтинг распаковал свои вещи. Hа удивление, мундиры почти не помялись. Он отнес вещи в свою комнату и быстро переоделся.
Фрост уже открывал дверь своей комнаты.
— Hу, пошли, — сказал он. — С Богом.
Они вышли из апартаментов и спустились по лестнице. Пятеро солдат еще не покинули общей залы.
— Я же сказал — только по кружке, — сурово нахмурил брови Фрост.
— Сэр, так и есть, — вступился за рядовых Баттер. — Только они попросили и рыбу:
— Пошевеливайтесь, — сказал Фрост. — Дипдарк нуждается в вас. Пока вы тут прохлаждаетесь, в городе происходит очередное преступление. — Капитан обернулся к трактирщику: — Возможно, мы вернемся поздно. Так что не спи чересчур крепко.
— Я могу выдать вам дубликат ключей, — предложил Баттер. — Вообще-то это не в моих правилах, но для арендаторов, пожалуй, можно сделать исключение: