Хранительница Хаоса 2
Шрифт:
Советник засмеялся. "Уверяю вас, герцогиня де Савояр, все приличия будут соблюдены. Просто невинные знаки внимания. Во дворце найдется немало дам, готовых в тайне согревать мою постель. Для вас у меня уготована другая роль, и на вашу... хм, девичью честь, если это выражение применимо, учитывая обстоятельства, я не претендую".
"Если вы так хорошо знакомы с моей честью, то почему вы не предложили эту роль более благочестивой даме? Не боитесь омрачить свою репутацию, связываясь с опороченной невестой?" — обидно было слышать, как он каждый раз унижает меня, прямо указывая на то, насколько далеко продвинулись мои отношения с Себастьяном.
Ридгар
"Полгода, герцог Флер. В случае, если что-то пойдет не так, мой долг перед вами будет погашен", сказала я, пожимая его руку. Он кивнул в знак согласия, принимая мои условия.
Возвращаясь обратно в Столицу, мы обсуждали детали того, как герцог попросит у Короля разрешение на ухаживание за мной, чтобы остановить поиск других потенциальных женихов. Мы разговаривали о моих любимых цветах, предпочтениях в украшениях и о том, в каких общественных местах мы будем появляться вместе. Однако, по мере приближения к Замку, начался ливень, и я вернулась полностью промокшей и простуженной. Внутри меня ощущалась такая же пустота и холод, как и внешне.
2. Романтика по графику
Следующим утром, я проснулась редкой красавицей. С жаром, покрасневшими глазами и всеми прелестями простуды. Судя по букету от Рида следующим утром, пока я валялась с жаром и вокруг меня суетился целитель, он успешно добился у короля разрешения ухаживать за любимой племянницей. В письме он пожелал мне скорейшего выздоровления и писал о надежде на скорую встречу.
Неделю меня отпаивали травками и горькими настойками, а потом разрешили покидать комнату. Сколько себя помню, меня всегда удивляло, что в нашем мире где сложные травмы можно вылечить за несколько дней с помощью целительных артефактов, простую простуду лечили без всяких магических воздействий, постельным режимом и травяными сборами.
Первое наше официальное свидание прошло в саду, под пристальным наблюдением придворных дам. Мы вальяжно прогуливались по дорожкам, вели светские беседы. Несколько раз этот ловелас сравнивал мою красоту с каким-то цветком. Меня такими банальностями можно было только позабавить, а вот впечатление на наших наблюдателей Рид произвел. После обеда только и разговоров было о галантности и обходительности герцога, а его прекрасную внешность с придыханиями описывали даже глубоко замужние дамы.
Рид регулярно приглашал меня на прогулки по саду несколько раз в неделю и через день присылал в мою комнату букеты белых пионов с записками, содержащими комплименты. Так наша романтическая история продолжалась по четкому графику в течение месяца. По всей видимости, Рид был полностью вовлечен в свои планы ухаживания за мной, и второй месяц обещал быть более насыщенным, с публичными прогулками по Столице и различными украшениями.
Первым заведением, в которое меня пригласил Рид, было популярное место среди аристократов — Десертный Дом мадам Пуф. Войдя внутрь Десертного Дома, мы оказались в атмосфере роскоши
и изысканности. Витрины были выполнены из прозрачного стекла, которое ярко сияет, подчеркивая яркие цвета и аппетитные формы сладостей.Сначала взгляд остановился на первой витрине, где расположились пышные торты. Я рассматривала каждый из них, восхищаясь их роскошным внешним видом. И не могла оторвать глаз от тортов, украшенных густым шоколадным кремом, свежими фруктами и красочными ягодами. Можно только представить, какими нежными и ароматными должны быть эти десерты.
Затем мой взгляд перешёл к следующей витрине, где были выставлены блестящие конфеты. Невозможно не улыбнутся, видя эти маленькие шедевры, каждый из которых казался настоящим произведением искусства. Они были украшены золотыми фольгированными узорами, притягивающими взгляд, а их разнообразные начинки вызывали желание попробовать каждую.
Следующая витрина привлекла внимание свежей и аппетитной выпечкой. Я заметила воздушные эклеры с разнообразными начинками, слоеные пирожные, которые казались настолько хрустящими и ароматными, что я почувствовала, как начинает звенеть в желудке.
Для меня герцог заказал горячий имбирно-цитрусовый отвар, а себе он взял крепкий кофе и набор маленьких разноцветных пирожных. Пирожные напоминали фруктовое облако, и я немного прищурилась, когда их попробовала. Рид заметил мою реакцию и улыбнулся.
"Я не думал, что вы любите сладкое, миледи", — сказал он.
"Поэтому меня и пригласили сюда в десертную", — я иронично ответила.
"Вы всегда так буквально воспринимаете все мои слова, Алекс. Мы должны играть роль влюбленной пары, а вы все время рычите на меня и насмехаетесь над каждым моим словом", — Рид наигранно оскорбленно посмотрел на меня.
Я широко улыбнулась и сказала: "Ну, ведь это вы влюблены в меня, герцог. Согласно нашей легенде, я разбила вам сердце своей недоступностью. Просто я вживаюсь в роль", — я пожала плечами и потянулась за еще одним пирожным.
Рид схватил мою руку и начал ласкать пальцами тыльную сторону ладони.
"Не играйте слишком усердно. Я не привык ухаживать за глупышками и грубиянками, Алекс", — он произнес мое имя с непривычкой интонацией, или, возможно, мне уже давно не приходилось его слышать.
Во дворце все называли меня миледи или герцогиней де Савояр, Кристоф всегда называл меня полным именем Алесандра. Я почувствовала грусть, осознавая свое собственное одиночество. Я не сопротивлялась, когда Рид удержал мою руку. Вместо этого я повернула голову к окну и стала наблюдать за проезжающими экипажами.
Рид наблюдал за мной некоторое время, либо его удивила моя реакция, либо он ожидал еще одной грубости с моей стороны.
Наконец, не выдержав, он спросил: "Вам неприятно, когда я называю вас по имени?"
"Просто это непривычно. Я уже давно не слышала свое имя от посторонних", — ответила я, не поворачивая голову в его сторону.
"Мы не совсем посторонние, Алекс. Мы союзники, а, может быть, и что-то большее. Мы можем быть хорошими знакомыми или даже друзьями. Что вы на это скажете?" — Рид перевернул мою руку и провел пальцем по моей ладони.
Я вздрогнула от неожиданности, и это было щекотно.
Повернув голову к нему, я сказала: "Думаю, нам еще далеко до дружбы, но быть хорошими знакомыми звучит неплохо. Но чего вы хотите от меня?" — Я осознавала, что у него должны быть какие-то планы, и он не предлагает это просто так.