Ее тайный возлюбленый
Шрифт:
Постепенно она поняла, что он все-таки ждет ответа на свой вопрос.
– Потому что вы хотели получить письмо. Кроме меня и лорда Эпплби, оно больше никому не нужно.
Ее ответ смутил его, но через мгновение он пришел в себя.
– Вы заблуждаетесь. Это письмо написано моей матерью. Эпплби воспользовался им, чтобы отнять Уэксмур-Мэнор у моего отца, сэра Адама Лэнгли, и у меня, его наследника. А я хочу восстановить справедливость и вернуть поместье.
Антуанетта откровенно удивилась:
– Значит, вы?..
– Гейбриел Лэнгли.
Гейбриел,
– Письмо, которое я берегу, не имеет никакого отношения ни к вам, ни к вашему отцу.
Он недоверчиво нахмурил брови:
– Я не могу этому поверить.
– Как хотите, но это правда. То письмо – не письмо вашей матери.
– Но тогда почему вы так упорно отказывались показать его мне?
– Я думала, что Эпплби послал вас вернуть ему это письмо во что бы то ни стало. Узнав, что письмо у меня, он, по-видимому, решил уничтожить его. И, возможно, меня тоже.
Гейбриел молчат, но было ясно, что все услышанное кажется ему невероятным.
Антуанетте были хорошо знакомы подобные сомнения – она сама мучилась от подозрений.
– А вам можно верить? – прошептала она.
– Можно, ведь вы не можете не понимать, что это правда, – горячо сказал он. – Ну, подумайте, Антуанетта.
Она задумалась. В ее памяти воскресли события последних недель. Неужели они могли быть так слепы, так ошибались насчет друг друга? Почему же они изначально были столь недоверчивы?
– Если бы вы сразу поверили мне, – сказал он, как будто прочитав ее мысли, и замолчал, не в силах найти подходящие слова.
– Поверить? Вам? – фыркнула Антуанетта. – В первую минуту нашей встречи, мистер Лэнгли, как помнится, вы напали на мой экипаж с пистолетом в руках.
– Это был розыгрыш.
– Но ведь я не знала об этом! Потом я подумала, что вас послал лорд Эпплби, и увидела, что все в Уэксмур-Мэноре настроены против меня. Я оказалась в одиночестве, без дружеской поддержки, в окружении неприязненно относящихся ко мне людей.
Он прищурился:
– Дорогая, еще немного, и я заплачу.
Кто-то вежливо покашлял рядом с ними, они оба одновременно подняли головы и увидели буфетчицу, незаметно подошедшую к их столику. Антуанетта заказала лимонад, Гейбриел – дистиллированную воду. В Хрустальном дворце все желающие могли получить такую воду, причем бесплатно.
Как только буфетчица отошла, он снова завладел ее рукой.
– Пусть все думают, что мы пара поссорившихся влюбленных, – поддразнил он ее.
– Перестаньте.
Он опять принял серьезный вид и внимательно взглянул ей в лицо.
– Я хотел рассказать вам правду, но каждый раз, когда пытался начать, по какой-то причине сбивался и говорил совсем не то, что хотел.
Прошу извинить меня.– Извиняетесь за то, что проникали в мою спальню? – возмутилась она, покраснев.
По его губам скользнула озорная улыбка:
– Нет, только не за это.
Буфетчица подала, наконец, лимонад и воду. Антуанетта сделала несколько жадных глотков, прохладный сладкий напиток освежил ее.
– Но ради чего вы так вели себя? – произнес Гейбриел.
– А вы?.. Неужели вы так и не осознали, что я была девственницей до того, как встретилась с вами? Неужели вы были настолько одурманены бренди, что не поняли, что же в действительности произошло с нами тогда в лесу? Даже Мэри и та догадалась, увидев пятна на моем белье. А вы по-прежнему считали меня любовницей Эпплби.
Гейбриел остолбенело смотрел на нее и, казалось, не видел.
– Боже мой! – только и смог произнести он, закрыв лицо руками.
Наступило долгое молчание.
Гейбриел сидел, по-прежнему закрывая глаза пальцами. Потом он вдруг сделал резкое движение, как будто смывая с лица тягостные раздумья.
– Мне нет прощения, дорогая.
Глава 29
Антуанетта судорожно стиснула стакан с лимонадом и, не глядя на него, с решительным видом заговорила:
– Лорд Эпплби уже понял, что моя репутация погублена, и собирался заставить меня выйти за него замуж. Я же не намеревалась сдаваться без боя, и мне захотелось сделать что-то такое, чтобы отравить ему торжество. Я использовала вас, мистер Лэнгли, чтобы отомстить моему обидчику. Я не хотела, чтобы он был первым моим мужчиной. Вот как все было.
Он все-таки надеялся, что она скажет, что полюбила его и не смогла устоять перед его обаянием. А все оказалось так прозаично: Антуанетта попала в ловушку, она была напугана и решила отдаться из чувства мести другому мужчине.
– Понятно, – сказал Гейбриел, умело скрывая злость и разочарование. – Афродита рассказала мне в общих чертах вашу историю, ну а вы дополнили ее рядом существенных подробностей. Вы только не ответили на один вопрос: ради чего приехали в Лондон?
Она с подозрением взглянула на него.
– Мы же союзники, – продолжал он, – и должны помогать друг другу. Или вы не согласны?
– Если вы имеете в виду, что у нас с вами один общий враг – лорд Эпплби, тогда вы правы – мы союзники.
– А как насчет взаимной помощи?
– Вряд ли мне потребуется ваша помощь.
Это была настолько очевидная нелепость, что он громко рассмеялся.
– На нас начинают оглядываться. Что будет, если мимо пройдет лорд Эпплби? – сказала она.
– Не волнуйтесь, воробышек. Давайте лучше скрепим наш союз рукопожатием и с этого момента будем друзьями.
Она недоверчиво смотрела на протянутую им руку.
– Не забывайте, – лукаво заметил он, – что не я один наставлял пистолет. Мы заблуждались насчет друг друга. Пусть все наши недоразумения останутся в прошлом.