Двое
Шрифт:
— Хвалю за выдержку. Так ты хочешь, чтобы я уволил Картера?
— Вот это и есть основное дело, которое я хотел с тобой обсудить, старина. Я сегодня же собираюсь объявить Картеру, что «Риттер» больше не нуждается в его услугах. Впрочем, измена Лу-Энн здесь ни при чем. Мне кажется, что без моего ведома Хаскинс участвует в махинациях с недвижимостью и получает крупные суммы денег, скрывая их от компании.
— Вот сукин сын!
— И я того же мнения. Но я не желаю, чтобы вся эта грязная история пока выходила наружу, Сэм. Не хотелось бы причинять вред
— Этого не произойдет, не волнуйся. Я не позволю. И нечего тебе церемониться с Картером. Ты взял его, можно сказать, с улицы, доверился ему, а он тебя предал. Пора дать ему под зад коленом!
Зак усмехнулся.
— Ты прав, Сэм. Но мне кажется, что нам все-таки следует досконально проверить всю его финансовую документацию по делам компании, а особенно его личные счета. С ним надо держать ухо востро! Он скользкий тип. Я, правда, пока не имею конкретных фактов его махинаций, поэтому прошу тебя пока не говорить никому о нашем разговоре. Но я уверен, что Картер делает немалые деньги, прикрываясь именем «Риттер Интернэшнл».
— Будет сделано, — с готовностью ответил Линдэйл. — Я лично займусь проверкой. Послушай, мне тут кое-что пришло в голову. Если ты не собираешься жениться на Лу-Энн и входить в их семейное дело, то, может, все же останешься в компании?
Зак ухмыльнулся.
— Вряд ли. Я, пожалуй, займусь одним прибыльным делом. Есть кое-что на уме.
— Не знаю никого другого, у кого было бы такое чутье на хорошие деньги, как у тебя. Что это за дело на сей раз?
— Сальса.
— Сальса? Как это?..
Зак не удержался и расхохотался во весь голос.
— Слушай, Сэм, ты все равно пока ничего не поймешь. Но когда ты попробуешь замечательный соус «Укус змеи», который делает Анни Аквилар — хозяйка фермы «Гремучие змеи», ты просто язык проглотишь!
— Ясно. А как насчет самой Анни? Она тоже, наверное, хороша?
— Даже очень.
Зак попрощался с Сэмом и положил телефонную трубку на рычаг. Некоторое время он смотрел на аппарат, стараясь собраться с мыслями. Нужно сделать еще пару звонков, прежде чем он позвонит той, с кем ему просто необходимо поговорить сегодня.
Зак набрал номер и приказал секретарше:
— Джуди, позвони в кабинет Картера и попроси его связаться со мной.
— Но у мистера Хаскинса сейчас важная встреча, — замялась секретарша. — Он просил его не беспокоить.
Зак чуть было не выругался.
— Слушай, Джуди, мне известно, с кем проводит встречу мистер Хаскинс, — с моей невестой. — На другом конце провода раздалось удивленное восклицание. Зак продолжал: — Ладно, сообщи ему, что я жду его звонка. И пожалуйста, не бойся. Хаскинс не уволит тебя.
— Хорошо, мистер Райес.
Через секунду в трубке раздался щелчок. Картер ответил после второго звонка.
— Что случилось, Зак? Что-то важное?
Зак выждал секундную паузу и произнес:
— Чрезвычайно важное. Я прерву твою важную встречу только на одну минуту.
— Что ты хочешь этим сказать?
Зак услышал, как дрогнул его голос. Картер явно понял по тону, что разговор
не сулит ничего хорошего.— Картер, ты уволен. Даю тебе час на сборы, иначе охрана выведет тебя из здания.
— Зак!..
— Так, и еще одно. Передай-ка трубочку Лу-Энн, пожалуйста.
— Лу-Энн? Но она ведь…
— Не одета? Ничего, это даже лучше. Позови ее к телефону сейчас же!
Он услышал какой-то свистящий шепот, потом раздался голос Лу-Энн:
— Да? Я слушаю тебя, дорогой!
Зака передернуло.
— Я буду краток, — сказал он ледяным тоном. — Изумрудные серьги у меня. Обручальное кольцо можешь оставить себе, в память о нашей помолвке. Думаю, будет нелишне напомнить, чтобы ты вычеркнула день нашей свадьбы из своего календаря. До свидания, крошка!
Вот теперь ему стало легче. Посидев минуту, Зак позвонил в отдел охраны и проинструктировал их насчет Картера. Стало совсем легко и свободно. Наконец Зак смог расслабиться, закрыть глаза и спокойно обо всем подумать. Он сделал все, что нужно, и поступил так вовсе не из чувства мести, а ради справедливости. Впрочем, для Картера это слишком легкое наказание…
Зак вздохнул полной грудью — свобода! Долгожданная свобода от тяжких пут, которые сковывали его по рукам и ногам. Он уселся поудобней и стал набирать заветный номер.
— Алло? — раздался в трубке голос Анни.
Сердце радостно забилось в груди.
— Анни, это я, Зак.
Пауза.
— Я не думала, что ты так скоро позвонишь.
— Но ты рада моему звонку?
Снова пауза.
— Да, рада.
— Как там у вас дела?
Ему хотелось узнать о них все.
— С нами все в порядке, даже лучше, чем можно было ожидать. Сегодня приехала медсестра из больницы, она ухаживала там за папой и предложила помощь. Она будет заниматься с отцом, делать ему все нужные процедуры и даже присмотрит за Коуди, пока он у нас. Правда, Коуди я не решаюсь сказать, что ему требуется уход. Сам знаешь, какой он.
— Я рад, что все так устроилось. Конечно, этой медсестре придется нелегко с такими пациентами.
Анни рассмеялась:
— Джерт просто чудо! У нее есть особый ключик к строптивым мужчинам. Благодаря ее помощи мне сегодня удалось сделать кучу дел. — Заку было приятно слышать веселый голос Анни, ведь он так беспокоился за нее. — А знаешь, — продолжала она, — мне кажется, что Джерт не на шутку интересуется папой.
Зак засмеялся:
— Ну, Трэвису это сейчас как раз то, что надо. Глядишь, эта женщина живо поставит его на ноги.
— Согласна, но он сам вряд ли так считает.
Они помолчали некоторое время. Зак хотел многое сказать Анни, но мысли его путались, и он сомневался, что сможет выразить словами те чувства, которые бушевали в нем. Имел ли он право вторгаться в ее жизнь сейчас?
— Зак?
— Да.
— Я знаю, что это не ты устроил пожар. Я вела себя ужасно, Зак. Ты был так добр ко мне, ко всем нам… Ведь это ты спас Коуди, не дал ему погибнуть в огне. А я как дура накинулась на тебя! Надеюсь, ты простишь меня.