Доверься мне
Шрифт:
Взволнованная и расстроенная, я протопала к шкафу и распахнула дверь — гармошку. Не знаю, как пропустила его раньше, но скромное чёрное платье висело напротив остальной одежды, крючок вешалки смотрел в другую сторону. Стикер со знакомыми каракулями Йена гласил: «Надень меня!» Я почувствовала себя Алисой в Стране Чудес с этими настоятельными распоряжениями.
— Спасибо тебе, Йен, — прошептала я, радуясь тому, что кто — то подобрал наряд, потому что мне определённо не везло. Я чуть не умерла, пока собиралась. Если переживу этот день — получу награду. И сделала мысленную заметку заглянуть после работы в канцтовары, чтобы порадовать себя призом.
После
Работа. Ух ты. Первый день работы. Хотя, полагаю, это то, чем я занималась в кофейне, но ничего там не казалось профессиональным. А тут по — другому. По крайней мере, это максимально близкое отношение к настоящей работе в моей жизни.
Я даже не совсем понимала, что буду делать. На выходных, пока я отдыхала в почти что коматозном состоянии, Йен и Лео встретились, чтобы посмотреть предварительные фотографии со съёмки. Что бы там ни прописал врач, этим можно было бы вырубить маленького слона. Может, даже небольшое стадо слонов. Думаю, они передвигаются группами. Если только они не как Дамбо, в таком случае они летают, и тогда это стая слонов. Что бы это ни было, лекарство пошло мне на пользу.
Вернувшись в тот вечер, Йен сказал лишь то, что мне нужно быть в кабинете Лео в понедельник в девять утра. Я располагала только этой информацией, поэтому, выйдя из дома, отправилась на короткую прогулку к зданию на 22–ой улице.
По дороге заглянула в «Bean There, Drank That».
— Ну и ну! — выкрикнула за стойкой Кара, менеджер. — Неужели это наша давно потерянная Джули?
Я покраснела от её приветствия, вместе с тем как все посетители повернули головы, чтобы посмотреть, из — за чего поднялся шум.
— Привет, Кара. — Очереди не было, поэтому я прошла прямо к барной стойке и опустила руки на её поверхность. — Машину починили?
— На удивление — да. — Чёрным фломастером она написала на стаканчике заказ и тыльной стороной ладони откинула со лба белокурую челку. — Итак, я слышала, ты оставляешь пост, да?
— Тебе Рик рассказал? — Рик — муж Кары и владелец кофейни. В эти выходные я отправила ему электронное письмо с уведомлением за две недели и чувствовала себя совершенно ужасно из — за того, что пришлось сделать это через интернет, а не лично. Но боль никуда не делась, и я была под воздействием лекарств, поэтому одна только мысль потащить свою задницу вниз по улице лишала сил.
— Да, дорогая, рассказал. — Кара старше меня не более, чем на пять лет, но ей казалось вполне уместным называть меня «дорогая». Некоторым это сходит с рук. Однажды я попробовала подозвать продавца в «Нейман Маркус» словом «дорогуша», так та одарила меня испепеляющим взглядом. Я не из тех, кому такое простительно. По — видимому, даже словесная шелуха зависит от класса, к которому ты принадлежишь.
— Получается, что я сломала кофемашину, а потом уволилась по электронке. Насколько паршиво это выглядит?
— Разве что немного, — поддразнила она, вытирая руки о фартук. — Но правда, Джули. Не ты сломала машину. Она уже какое — то время была в плохом состоянии, и я постоянно говорила Рику, что её нужно заменить. Тебе просто выпала незавидная доля увидеть её последний вздох. — Она насыпала в стакан полную ложку льда и залила его двойной порцией кофе. — Значит, ты и Лео Кардуччи.
Я вскинула на нее взгляд.
— Откуда ты знаешь, кто он?
— Лео? — Я
кивнула. Кара пожала плечами, как будто то, что она собиралась сказать, и так всем известно. — Он приходил сюда несколько месяцев назад, искал тебя. Оставил визитку. Я думала, Рик отдал её тебе.— Нет. — О чём она говорит? Вдруг, показалось, что это я — та, кто изучает английский. Нет, entiendo nada. — Я так её и не получила.
— М — да, он просил рассказать тебе о выставке в «The Frame», там представлены работы местных талантов, вдохновлённых Давидом Микеланджело. — Кара сильно наклонила голову, так что её щека почти касалась плеча. — Не звучит знакомо?
— Я точно такого не слышала. — Никакого колокольного звона. Даже не перезвон оркестрового треугольника из четвёртого класса. Ничего из этого не звучит знакомо. — А есть ещё что — нибудь?
— Я просто предположила, что ты знакома с парнем. Я к тому, что он бывает тут как минимум два раза в неделю.
— Что?
Нет, не может быть. Я работала в кофейне четыре дня в неделю со второго курса. Каковы шансы, что он появлялся в остальные три дня, когда меня не было в расписании? Это слишком невероятно, чтобы быть правдой. Как будто единорог, бигфут и йети в одном флаконе.
Но получается, что наши случайные встречи не так уж случайны. Возможно, он оказался в кофейне в тот день, когда кофемашина испустила дух, не по счастливому стечению обстоятельств. Может, мы синхронизировались по закону случая. Эта новость лишила меня дара речи.
— Прости, Рик ужасен в передаче сообщений.
— Ну, он хотя бы справился с тем, чтобы известить о том, что я увольняюсь.
Кара вздохнула, улыбаясь.
— Да, хотя жаль, что он не забыл об этом. Мы будем по тебе скучать, ты же знаешь?
Впервые с тех пор, как я согласилась работать в фирме Лео, я почувствовала укол грусти, поразивший меня прямо в сердце. Я буду скучать по этому месту. Это стало моим домом вдали от родного дома, я научилась любить время, проведённое здесь, как и коллег, которые делили со мной одно помещение и мгновения. Будет трудно уйти, но, как я уже говорила, мне нужен холст побольше. И надеялась, что именно это ждёт меня в офисе Лео. Ну, это и полуобнаженный Лео, на котором я могла бы нарисовать пикантные картины… то есть с которого, конечно.
— Я тоже буду по вам скучать, ребята. Но ты же знаешь, я постоянно буду здесь ошиваться. Не могу слишком долго обходиться без кофе. — Вытащив бумажник из чёрной сумки «Кейт Спейд» — подарок от мамы Йена на прошлое рождество — я бросила несколько долларов на стойку. Они приземлились мятой кучкой рядом с кассой, выглядя как неудавшееся оригами. — Кстати об этом, можно большой американо со льдом, четверная доза.
— Собираешься свернуть горы, Джулс? Потому что столько кофеина достаточно, чтобы справиться с этой нелёгкой задачей.
— Это не для меня.
— О, — промурлыкала она, кивая головой в такт. — Мне этот заказ показался знакомым. Небольшое подлизывание в качестве подарка в первый рабочий день?
— Нет, скорее, что — то вроде задабривания: «Извини, что испортила твои пиджак и брюки, а потом отказала в свидании, но по какой — то сумасшедшей причине, не поддающейся законам логики, ты дал мне работу».
Глаза Кары стали такими же большими, как и блюдца из — под кофейных чашек.
— Извини, я не уловила ничего из того, что ты сказала, кроме той части, где ты отшила его. Но, конечно, я ослышалась, ведь никто бы так не поступил. Он позвал тебя на свидание, а ты правда отказала?