Дочь Волдеморта
Шрифт:
— Подожди, — растерянно сказала женщина и попробовала трансгрессировать сама.
Ничего не вышло.
— Чертовщина какая-то, — пробормотала она и хлопнула ресницами. — Я не могу. Здесь какое-то поле.
— Ну вот, а ты говоришь, что я истощен! — не удержался ее муж.
— Да ну тебя! Что всё это значит?! — Гермиона встала и прошлась по комнате. — Насколько большое это поле? Ты хоть понимаешь, какую надо силу положить на такую блокировку пространства? Это уже серьезно. — Она направила палочку на грязное вафельное полотенце на полу. — Портус! — новенький портал в больницу на секунду осветился
Полотенце–портал послушно легло прямо на их сцепленные ладони, налилось яркой синевой… и погасло.
Ничего не произошло.
С минуту супруги сидели в полном молчании.
— Я, — наконец пробормотала Гермиона, — я… Это же просто невозможно!
— Ты когда последний раз тут трансгрессировала? — хрипло спросил Генри.
Гермиона задумалась.
— Когда снимала с Павла твой Империус, кажется.
— А Гавриила ты вчера об Эксгумационном обряде не предупреждала?
— Я ему записку отправила, с Лёшкой, — озадаченно пробормотала Гермиона. — Он же просил не трансгрессировать на «святой земле», вот я и решила его не злить излишней магией.
— Получается, позавчера днем? — кивнул Генри.
— Получается… Но, позволь, это же невероятно!
— И тем не менее вполне реально.
— Но кому это надо? Зачем? Это же колоссальная сила! Я немедленно напишу Pap'a. Хватит, нарасследовались. — Гермиона встала и критически осмотрела письменный стол.
— Кажется, в спальне был пергамент, — задумчиво пробормотал Генри, барабаня пальцами по подушке.
* * *
С совершенно потерянным видом Гермиона вышла из спальни десять минут спустя.
— Почтовые заклинания не работают, — сообщила она. — Ни в Лондон, ни даже в пределах дома. И я… Я не могу связаться с mon P'ere через Черную Метку. Ты когда-нибудь сталкивался с такой магией?
— Блокирована вся система сообщения, — кивнул Генри. — Чары такого рода наложены, к примеру, на Азкабан. Туда и письма-то доставить только совой можно, даже к сотрудникам.
— Но Черная Метка! Ведь Maman и другие Пожиратели Смерти чувствовали приближение mon P'ere, даже будучи в Азкабане!
— Чувствовали — да. Метка проступала ярче. Они бы даже ощутили его зов — Темный Лорд ведь очень сильный волшебник. Но призвать к себе его, находясь в радиусе действия блокирующих чар, они бы не смогли. Стены Азкабана внимательны к способам связи с внешним миром.
— Но это высшая, сложнейшая магия! Азкабан стоит на небольшом острове! А охватить большую территорию ни у кого бы не хватило сил! И какой смысл заколдовывать так только домик или даже деревню — если всё равно можно просто взять и выйти из зоны действия чар? К чему вообще такая блокировка?!
Генри молчал и выглядел озабоченно.
— Нас, Кадмина, нарочно позвали сюда, — наконец сказал он. — Я только не могу понять, как тот, кто это сделал, мог быть уверен, что от Министерства, к тому же российского, приедет нужный человек.
— Может
быть, ему неважно, кто это будет? — предположила Гермиона.— Он — это брат Гавриил?
— Полагаю, что да. Но я не понимаю зачем!
— И я не понимаю. Но ты сама сказала, чары подобного уровня — не шутка.
— Покушение на дочь Темного Лорда?
— Как-то нескладно, — поморщился Генри. — Покушение такого уровня могут осуществлять только сильные и смелые волшебники. А убить тебя дважды пытались с помощью заколдованных магглов. Чем расходовать колоссальные силы на блокирующие чары, проще было сбросить на домик маггловскую бомбу. Да и шансов, что разбираться с призраком в эту глушь можешь приехать ты, не было никаких. Это даже не Британия.
— Нужно, чтобы сюда прибыли волшебники, — решила Гермиона. — Нужно привлечь внимание местного Министерства, — она направила палочку на поднос с остатками завтрака, — Круцио! Авада Кедавра!
Две большие чашки, одна за другой, взорвались с оглушительным шумом. По полу разлетелись цветные осколки.
— Сколько Министерство должно реагировать на это? — задумчиво спросила Гермиона.
— Несколько часов… Нет, глупо! — подумав, добавил Генри. — Если Министерство всё еще не подняло тревоги из-за сдерживающих чар такой силы — значит, оно не получит сведений и о твоих непростительных проклятиях.
Они помолчали.
— Так, — наконец деловито сказала Гермиона, — эти чары не могут охватывать большое пространство. Нужно выйти за пределы их действия и подключить к проблеме Британское Министерство или Pap'a.
— Правильно, — кивнул Генри, вставая, — поедем по шоссе.
Он покачнулся и сел обратно.
— Сиди дома, несчастный! — мрачно буркнула Гермиона. — Я с тобой в аварию попаду. Выпей хоть маггловское жаропонижающее, что ли! Нашел время болеть. Я извещу Pap'a и сразу же вернусь. Не вздумай выходить из дома!
— Ты же не умеешь водить, — мрачно напомнил Генри.
— Возьму у Лёшки лошадь!
— В твоем положении нельзя ездить верхом! — возмутился Генри и встал опять.
И почти тут же опустился обратно.
— Малыш, ты меня волнуешь, — озабоченно заметила Гермиона, повторяя слова популярной песни, часто игравшей в участке. — Выпей жаропонижающее и не вздумай никому отпирать, слышишь? Не выпускай из рук палочку. Я поеду шагом и очень скоро вернусь — скорее всего, не придется даже выезжать из деревни.
— Кадмина, это опасно, — хрипло заметил Генри. — Эти чары накладывали не просто так.
— Ты знаешь, что я могу за себя постоять, — отрезала женщина. — Через пару часов здесь будут Pap'a и представители Министерств. Главное, не вздумай выходить из домика или кого-то пускать — не нравится мне твое истощение, и за тебя-то я как раз переживаю!
* * *
Лёшка пытался предложить отвезти ее на машине, но Гермиона пресекла все его возражения, требуя в свое распоряжение Артемиду. Парню же она сообщила, что Герман Федорович заболел и спит, и что трогать его не нужно, даже если, не дай бог, произойдет очередное преступление. Впрочем, она собиралась вернуться очень быстро — хотя и не объясняла, куда намеривалась скакать.
Собственно, она и сама не знала этого. Женщина четко понимала только то, что блокирующие чары не могут иметь широкого радиуса.