Алхимик в Пустыне
Шрифт:
Хотя, если бы он действительно оказался зачарованным принцем… Но подобные раритеты в наше просвещенное время увы, не встречаются.
Может быть, именно поэтому его высочество принц Роскар из династии Каваладо просто и скучно вернулся домой.
2-й день месяца Чаши
Талерин, Университетский квартал, ресторация "Алая роза"
Мэтресса Далия покрутилась перед зеркалом, расправляя
Ах, как это здорово — передвигаться не по каменистой и песчаной пустыне, а всего лишь по деревянным половицам, по ступенькам, которые за годы проживания выучила наизусть! Верхняя ступенька — чуть-чуть поскрипывает, на второй — сучок точно посреди доски, третья с такими интересными прожилками, что складываются в смешную гоблинскую рожицу… Кстати, где она?
— Что-то потеряла, Далия? — спросила Напа снизу, из обеденного зала. Час был ранний, поэтому гномка была занята наведением порядка — подметала, расставляла столы, стулья и лавки.
Настроение у Напы Леоне было самым что ни на есть радужным. Да, с сокровищами царя Тиглатпалассара получилось не очень удачно, Золотой Город собственными глазами она так и не увидела… Зато потом, как только они переступили порог родной «Розочки», Ньюфун вручил ей подарок от дяди Дюши! Она стала обладательницей самой уникальной, самой замечательной и самой удивительной свинки-копилки!
Конечно, сторожевого минотавра из почтенного артефакта воспитать не получится, — размышляла гномка, протирая полировочной смесью покрытую зарубками и вмятинами клыкастую морду своей копилочки, — и она не такая мягкая и пушистая, как Черно-Белый Котик, но тоже ничего. К тому же — внутрь Кота заглянуть не получалось, а внутри копилки… внутри копилки хранится настоящее сокровище!
Только — тсс! Конспирация!.. Всё равно Напа не хозяйка этого сокровища; она всего лишь его хранительница. Но когда-нибудь потом, когда Напа вернет всё, что Дюша Кордсдейл принял на хранение, она отправится в дальние страны, и будет искать чудесные драгоценности, золотые слитки, древние монеты, и складывать их в металлическое нутро чудесной свинки! Хогри-хок, радость моя!
Другими словами — если вернувшаяся домой Напа и вспоминала великое алхимическое путешествие в Эль-Джалад, то только в связи с верблюдами. Эх, знала бы она раньше, какое наследство оставил ей дядя Дюша, собираясь в Путешествие к Центру Земли, она бы обязательно прикупила пару верблюдов в подарок родителям!
А так — пришлось удовольствоваться единственным сувениром, привезенным из дальних земель. Большую стеклянную бусину, подаренную царем Эпхацантоном, гномка вставила в массивную бронзовую рамку и повесила над камином — и скромно, и значительно… А путешествие можно выбросить из головы. Еще бы Далия прекратила через каждые десять минут навспоминать, какие лишения она вынесла из-за копательной мании юной гномки, было бы совсем хорошо.
Ну да что с этой ненормальной человечки возьмешь? Вот сейчас — чего ради она обнюхивает ступеньки?
— Такое ощущение, что у нас новая лестница. Ни одной знакомой досточки
не вижу. Не то, чтобы я знала их в лицо…— Это потому, что мы давно не были дома, — с готовностью объяснила Напа. — Я тоже заметила, что потолок на кухне и кладка стен второго этажа какая-то не такая, и Айра мне сказал, что дом без нас совсем заскучал.
— Вот как? — нахмурилась мэтресса. — Какой, однако, удивительный феномен макроэргического пространства реальности!
Айра и Ньюфун, подслушивающие разговор девушек, дружно смутились и сбежали на кухню.
— Интересно, какие еще феномены случились в ресторации за время нашего отсутствия, — пробормотала алхимичка. — Кстати, кто-нибудь видел Джою? Куда она пропала? В мансарде нет, вчера я прогулялась по городскому кладбищу — тоже ее не встретила…
На кухне возникла некоторая суета, которая закончилась выталкиванием рыжего Айры в обеденную залу.
— Госпожа Джоя уехала домой, — не слишком уверенно объяснил гном.
— А почему нас не предупредила?
— Потому… потому… Ну, она очень соскучилась по острову Дац… Выть начала по ночам… Шерсть у нее клоками полезла…
— Куда полезла? — рассеянно уточнила мэтресса. Она как раз обнаружила на полочке рядом с камином стопку новостных листков и теперь выбирала, с какого номера начать знакомство с последними событиями, произошедшими в Талерине.
— Гоблин бородатый! — агрессивными жестами объясняя Айре, что врать надо более умело, зашипел Ньюфун. — Шерсть у оборотней, а на Даце живут вампиры!
— Так что, мне сказать, что не лезла у Джои шерсть? — растерялся жених Напы.
— Нет! Скажи, что у нее крылья вытянулись, как у летучей мыши! И она ими захлопала и улетела домой!
— Так ведь она не хлопала… — развел руками Айра. — Она просто исчезла…
Ньюфун застучал себя по шлему, дескать, соображай, что говоришь! Между прочим, это тебя, именно тебя оставляли приглядывать за девчонкой и ресторацией! И вообще, скажи спасибо, что благодаря мне с тебя не требуют отчета о Черно-Белом Коте, чтоб его мыши съели…
Спас неумелого врунишку вовремя прозвучавший стук в дверь.
— Кто это? — на секунду отвлеклась от чтения газеты Далия. — Для обеда — рановато…
Нет, это были не желающие пообедать. Это был ответ на объявление, которое Напа Леоне Фью из клана Кордсдейл поместила в позавчерашнем выпуске "Талерина сегодня", сразу после того, как они вернулись домой и как Ньюфун вручил ей свинку-копилку.
— Меня зовут баронесса Тильда Капликария Сайкен фон Пелм, и я желаю получить принадлежащую мне собственность! — заявила ворвавшаяся в ресторацию дама.
Далия и гномы посмотрели на баронессу с сомнением: выглядела госпожа Тильда не слишком солидно. Платье из потертой, вылинявшей парчи, какие-то совершенно жуткие пожелтевшие от времени кружева, на голове — сбившиеся в кудель кудряшки, на лице — следы пудры и перманентной жадности…
— Вы должны отдать мне кольцо, которое мой предок, барон Генри, передал на хранение Дюше Кордсдейлу! У меня есть документ! — баронесса извлекла из-за корсажа какую-то мятую бумажку и принялась размахивать ею над головой.