Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путь Долга

Катюричев Михаил С.

Шрифт:

– Это свои, сеньор, - даже легкое касание заставляет господина опуститься на землю.

Вбросив поданную Тианой шпагу в ножны, направляюсь к спасенному. Тот пытается подняться.

– Тихо сеньор, - укладываю его обратно, - вы ранены, нужно оказать помощь. Сейчас будет больно.

Рыцарь со свистом втягивает воздух сквозь сжатые зубы. Ну да, печать исцеления вещь болезненная, но в данном случае необходимая. Что там еще - нога? Здесь можно работать прямо поверх одежды. Кажется, все - пара мелких порезов неопасны.

– Готово, сэр, можете вставать. Только аккуратнее, давайте я вам помогу. Вот так.

– Благодарю, сеньор. Прошу прощения, я ни в коем случае

не покушался на честь вашей супруги, мои действия были продиктованы исключительно заботой о ее безопасности. Позвольте представиться: сэр Луиджи тай-Марино, также известный как Танцор.

– Простите, леди, - пожилой сеньор развернулся к хихикающей Тин, - чем я рассмешил вас?

– Не обижайтесь, сэр, прошу. Просто моего хмурого супруга когда то прозвали "музыкант".

– И одна не в меру болтливая леди рискует вспомнить, почему, - мрачно смотрю на демонессу.

– Кстати, этот человек еще жив, - киваю на тело самого говорливого нападающего, - добейте его сами, сеньор.

Сэр Луиджи меня удивляет: подойдя к лежащему без сознания юноше, он опускается на колени и начинает перевязывать этого засранца, располосовав рубашку на бинты.

– Ваше человеколюбие внушает уважение...
– кисло протянул я. Только свидетелей мне и не хватало.

– Это мой сын, - на секунду оборачивается сеньор.

– И все же он пытался вас убить. Потрясающая любовь и уважение к семейным ценностям.

– Он узнал об этом не так давно. До этого Коррадо считал отцом совершенно другого господина. Гораздо более достойного, чем старый бродяга.

– Грехи молодости?
– понимающе хмыкнул я.

– Любовь не грех! Это величайший дар богини!

– Или проклятие.

– Да, так тоже бывает, - согласился сеньор тяжело поднимаясь на ноги.

Подаренная магией бодрость заканчивается, нужно спешить. Когда мы с Тин дотащили сэра тай-Марино до какой-то таверны, он был уже без сознания. За десяток серебряных хозяин пообещал заботиться о старом рыцаре, как о собственном отце. Ну и ладно, на этом наш гражданский долг закончен. Хотя нет, осталось еще одно дело. Прыгаю сквозь грань опять в переулок и, добив бастарда, уничтожаю все тела. Благородство старого аристократа меня впечатлило, но и о безопасности забывать не стоит. Обвинение в убийстве мне ни к чему. Сейчас даже самая въедливая ищейка сможет сказать только, что я здесь был и пользовался магией.

– Даркин, о чем ты задумался?
– Тин дернула меня за рукав, отвлекая от невеселых мыслей.

– Танцор этот покоя не дает. Все думаю, как бы я поступил, окажись на его месте.

– Водопад тебе на голову! Брось эти мысли!
– рассердилась Тиана, - Лучше думай о чем-нибудь приятном. Например, о завтрашнем приеме. Идем-ка домой, а то завтра еще нужно помочь Ниа выбрать платье, сделать прическу для приема у леди Жаклин. Ты, кстати, не думал, что Ниаминаи пора обзаводиться своими украшениями? Пусть пока и скромными, но настоящими, подобающими не ребенку, а юной девушке. Мне кажется, ей подойдут сапфиры и золото. Я и своими поделиться могу, но там в основном рубины и изумруды.

– Хорошо, завтра пойдем вместе и что-нибудь выберем. Может быть и Рэйчел подарить что-нибудь, раз уж она тоже завтра идет с нами?

– У Рэйчел свои украшения есть, - не согласилась Тин, - а Ричард в чем будет? Раз уж он сопровождает Ниа, как взрослый, то и костюм должен быть подобран под цвет платья. А Кудряшке я, так и быть, одолжу на время Теодора. Как раз три пары получится!

**********

– Ваша светлость, к вам сэр Луиджи тай-Марино, - доложил слуга.

– Проводи, - я переглянулся с

женой. Не то, чтобы я за три дня забыл о ночном приключении, но искренне считал ту историю исчерпанной.

– Кто это, пап?
– Ниа оторвалась от вышивания. Кстати, тоже странно. Раньше в ней любви к рукоделию не замечал. В подарок что ли?

– Случайный знакомый. Веди себя тихо, пожалуйста.

– Приветствую вас леди, сеньор, - изящные, полные достоинства поклоны.

– Приветствую, сэр, - кланяюсь в ответ. Дамы приседают в реверансах, - что привело вас сюда?

– Долг благодарности, разумеется! Я не слишком богат, пожалуй, эта красотка - все, что осталось от былой славы, - сухие пальцы нежно касаются рукояти шпаги, - но вы спасли мне жизнь, а такие долги не отдают деньгами! Так что моя шпага и моя жизнь к вашим услугам!

– Присаживайтесь, сеньор. Вина?

Рассматриваю сэра тай-Марино более подробно. Костюм тот же, что и в момент встречи, но выстиран и выглажен. Хотя, судя по внешнему виду, дела у сеньора идут не слишком хорошо. Пожалуй, рыцарская цепь и шпага действительно самое дорогое из того, чем владеет сэр Луиджи. Но между тем, держится он с таким достоинством, словно на нем не потрепанный дорожный костюм, а королевская мантия. В черных кудрях пополам перца и соли, но сеньор все еще красив. Бородка клинышком, залихватски подкрученные усы, черные глаза и манеры, которые можно впитать только с молоком матери. При всем этом, впечатления хлыща он не производит - благородный сеньор, истинный рыцарь и дворянин.

– Как вы нашли нас, сэр?
– вопрос немаловажный, если учесть, что я нарочно не представился.

– О, в этом городе немного столь же прекрасных дам, - ослепительная улыбка достается Тиане. Я потихоньку зверею, но сеньор заканчивает уже серьезно: - и еще меньше вассалов тай-Морица с седыми волосами и кольцом эранийского мага.

– Вы наблюдательны, сеньор, - я все еще держусь настороженно.

Тай-Марино кивает, пригубив из принесенного служанкой бокала.

– Простите мое любопытство, сеньор Луиджи, - Тиана решила поддержать разговор, - но кому вы молились там, в переулке?

– Деве Луны, леди.

– Мне казалось, вы просили о смерти?

Некоторое время мужчина смотрит на Тин с явным недоумением, но после взгляд его проясняется:

– О да, это здесь у вас на юге Смерть считают ипостасью бога справедливости, у нас верят в Деву Луны. Ведь только женщина может быть такой нетерпеливой!

– Вы из Дарсии? Расскажите о себе.

О, я младший сын одного весьма достойного рода. Получил недурственное образование, чин. Жизнь моя проходила довольно бурно: Я был гвардейцем и дипломатом, наставником юных принцев и государственным преступником. Наемником и учителем танцев, секретарем и библиотекарем. Родился в Дарсии, но судьба забрасывала меня и в Гальдор и в Герн. Бывал и в Литии, но недолго. Некоторое время жил в Эрании, потом в Баронствах, где я служил секретарем у фрайхера Ферта. Увы, с его наследником мы не сошлись во взглядах, и Баронства пришлось покинуть.

– И много таких вот мстителей, как юный Каррадо, разыскивает вас по миру?
– уточнил я.

– Не думаю, сеньор. Подобные истории заканчивались, как правило, дуэлью, а мстить после этого не принято. А у женщин ко мне обычно претензий не остается. Хотя в Дарсию мне пока лучше не возвращаться, - на последней фразе старый ловелас помрачнел, - по крайней мере, пока там не сменится королева. Бригитта чудеснейшая женщина, но уж слишком властная.

– Итак, подытожим ваши многочисленные таланты: чтение, письмо счет, этикет это само собой. Языки, я так понимаю, даркаан и общий.

Поделиться с друзьями: