Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Просроченные долги
Шрифт:

— Отпусти Вуджа, или он обглодает твои кости! — раздался хриплый визг.

Ближайшее дерево склонилось, словно услужливый слуга, его кора треснула и отслоилась, и оно опустило ветви, обнажив железную клетку, которая, возможно, предназначалась для содержания птицы. Вместо этого на нем была изображена хмурая, долговязая фигура Вуджа, чьи тонкие руки и ноги торчали из прутьев, как будто это были конечности самой клетки.

— Вудж? — Спросил Гримсби.

— Действительно — Хильда безмятежно кивнула — Твой соучастник преступления, так сказать.

Внезапно Гримсби понял,

что имела в виду Матушка Мороз.

Они украли гвоздь не у Комка и Ехидны, а у их мамы. И этой мамой оказалась матушка Мороз.

— О — сказал Гримсби, поскольку это было все, что он смог выдавить из себя.

— О, действительно — сказала Хильда — Как я уже говорила, я устала от воров, и, хотя я до сих пор не могу найти того, кто украл мой ведьмовской камень, похоже, что те, кто обокрал меня, оказали мне огромную услугу, сдавшись полиции. Теперь с вами поступят соответствующим образом.

Гримсби мысленно вернулся к замерзшему троллю и всем остальным существам, которые украшали башню снаружи в своих личных тюрьмах из снежных шаров. Он почувствовал, как сильно забилось его сердце.

Хильда была самым могущественным существом, которое он когда-либо видел.

И он обокрал ее.

Глава 38

Гримсби почувствовал, как по телу пробежала дрожь, а капельки пота, выступившие у него на лбу, казалось, замерзли на холодном воздухе.

— Я могу объяснить! — сказал он.

— Я уверена, что ты мог бы — сказала Матушка Мороз, склонив седеющую голову набок — но я не в настроении слушать. Согласно нашему соглашению с Департаментом, вы нарушили мои законы, и поэтому вы и ваш сообщник — она кивнула в сторону Вуджа, который метался в своей клетке — подлежите моему правосудию.

Мэйфлауэр зарычал и взвел курок своего револьвера, направив дуло на Хильду даже сквозь застывшую фигуру Мары.

— Отпусти его, или, клянусь Богом...

Пока он говорил, Хильда просто подняла руку и щелкнула пальцами.

В одно мгновение Охотник дернулся, а затем и вовсе перестал двигаться. Мороз пополз по нему, покрывая его кожу слоем пыльного инея, пока он не застыл на месте.

Гримсби почувствовал, что его сердце замерло почти так же быстро.

— Нет! — закричал он, пытаясь освободиться от лиан. В конце концов они засохли, позволив ему сбежать и добраться до Мэйфлауэра.

Затем он увидел, как бешеные глаза Охотника дернулись, и почувствовал некоторое облегчение. По крайней мере, Мэйфлауэр был все еще жив.

— Постарайся не сбить его с ног — сказала Матушка Мороз — Собрать его обратно, задача не из простых.

Он повернулся к ней, Мара снова была рядом, и задумался, сколько еще он сам проживет.

— Чего ты хочешь? — Спросил Гримсби. Его голос звучал гораздо тише, чем ему хотелось бы, но он заставил себя стоять прямо, несмотря на то, что колени грозили подкоситься.

— Не бойся, твой Охотник будет благополучно возвращен на поверхность, когда наше дело будет завершено. Он не совершил преступления против меня, и поэтому ему не причинят вреда — Она указала на Гримсби и Вуджа, последний из которых начал грызть прутья своей клетки — Однако,

ваша судьба еще не решена.

Гримсби почувствовал, как страх перерастает в гнев. Он инстинктивно напрягся и почувствовал, как шрамы на его боку начинают тлеть и трескаться, как угли в очаге. От них с шипением повалил пар, скручиваясь и затухая в затхлом холоде. В данный момент он больше всего на свете желал, чтобы у него был талант к пиромантии, которым обладало большинство других ведьм — хотя бы для того, чтобы разморозить несчастную женщину и её ледяную спутницу — но у него его не было, и даже если бы он и был, он сомневался, что это принесло бы много пользы.

Матушка Мороз была спокойна, как никогда, и все же она только что расправилась с Мэйфлауэром, Охотником, простым щелчком пальцев.

Что Гримсби мог сделать с таким существом?

Он покачал головой. Нет, ему никогда не одолеть ее, особенно здесь, в её собственном царстве. Ему приходилось играть по её правилам, и просто надеяться, что в их рамках было достаточно места для маневра, чтобы выбраться отсюда живым.

— Как я уже говорила тебе — сказала Матушка Мороз, возобновляя свое размеренное покачивание — ведьма, которая торговалась за один из моих ведьмовской камень, предложила мне кое-что весьма дорогое, хотя я подозревала, что это нечто такое, что они не в состоянии добыть. Однако, я полагаю, вы можете обеспечить это вместо них.

— Я? — Спросил Гримсби — Леди, я, может быть, и выгляжу как вершина мастерства для колдуна, но и в свои лучшие дни я не на высоте — Он указал на свой потрепанный костюм Аудитора — И сегодня у меня не самый лучший день. С чего вы взяли, что я справлюсь, а кто-то другой, нет?

— Потому что вы и ваш сообщник — она бросила неодобрительный взгляд на Вуджа, чей скрежет зубов не производил особого впечатления на прутья железной клетки — знакомы с ведьмой, известной как Мансграф.

Гримсби сделал паузу.

— Мансграф? Какое она имеет к этому отношение?

Саманта Мансграф была самой смертоносной ведьмой в округе, по крайней мере, до тех пор, пока её не убили за несколько месяцев до этого. На самом деле именно благодаря случайному раскрытию её убийства Гримсби с самого начала получил должность Аудитора.

— У нас с ней есть... история — сказала Хильда с явной горечью в голосе — И она отняла у меня то, что мне очень дорого. Верни шкатулку, в которой это хранится, и я прощу твои прегрешения. Я даже сообщу вам имя ведьмы, которую вы ищете, может, это принесет вам какую-то пользу.

— Глаза горят, если люди продолжают красть ваши вещи — сказал Гримсби — может, вам стоит завести сторожевую собаку или что-то в этом роде.

Матушку Мороз, казалось, совершенно не позабавил его комментарий.

— Почему бы просто не взять это самому? Или, по крайней мере, не послать кого-нибудь из своих людей? он спросил — Ты должен знать, что Мансграф мертва! И я сомневаюсь, что ты захочешь доверять другой ведьме.

— Действительно, но я обязаан честью не осквернять её владения, поскольку она была моей владычицей. Кроме того, в её логове есть и другие вещи, и нам обоим следовало бы оставить их в покое.

Поделиться с друзьями: