Дюна
Шрифт:
— Мы, Бинэ Гессерит, так же, как и вы, верны своему слову.
После недолгого молчания раздался многоголосый шепот: ведьма-гессеритка. Достав отобранное оружие из мешка, Пол прицелился в темную фигуру Стилгара. Но и он сам, и все остальные недвижно глядели на Джессику.
— Ну, просто легенда, — сказал кто-то.
— Говорили, что Шадут Мейпс именно это и сообщала о вас, — сказал Стилгар, — но такие важные вести надлежит проверять. Если ты и есть Дочь Гессера из легенды, чей сын поведет нас в рай… — он пожал плечами.
Джессика вздохнула, подумав: «Значит, Миссионария Протектива
Она ответила:
— Провидица, принесшая вам легенду, сделала это, связанная карамой и иджазом, чудом и открытостью для пророчества… это мне известно. Вам нужен знак?
Ноздри его расширились:
— Сейчас не время для слов обряда, — прошептал он.
Джессика припомнила карту, которую ей показывал Кайнс, когда они намечали пути для бегства при необходимости. Казалось, это было настолько давно… Там было название «Стойбище Табр», а возле него подпись — Стилгар.
— Продолжим, когда придем в стойбище Табр, — сказала она.
Эти слова потрясли его, и Джессика подумала: «Если бы он только знал, какие фокусы мы используем! Она хорошо поработала здесь, сестра из Миссионарии Протекторы. Фримены великолепно подготовлены к тому, чтобы поверить в нас».
— Пора идти, — Стилгар неловко пошевелился. Она кивнула, давая ему понять, что в путь они тронутся лишь с ее разрешения.
Он посмотрел на утес, почти на тот карниз, где прятался Пол:
— Эй, парень, можешь слезать! — переводя внимание на Джессику, он извиняющимся тоном проговорил — Твой сын поднял такой шум, пока лез, ему следует еще многому научиться, чтобы не ввергнуть нас в беду, но он еще молод.
— Вне сомнения, мы можем многому научиться друг от друга, — ответила Джессика, — кстати, посмотри, что там с твоим приятелем, мой неуклюжий сын грубо обошелся с ним, отбирая оружие.
Стилгар повернулся, так что вздернулся капюшон:
— Где он?
— Там, за кустами, — показала она. Стилгар окликнул двоих:
— Посмотрите, — оглядел стоящих, — не хватает Джемиса. — Он повернулся к Джессике — И твой сын обучен колдовскому бою?
— И заметь, что он даже не шевельнулся, когда ты приказал, — произнесла Джессика.
Посланные Стилгаром двое вернулись, поддерживая между собой третьего, спотыкавшегося и задыхавшегося. Стилгар мельком глянул на них, вновь повернулся к Джессике.
— Сын будет слушать только тебя, э? Хорошо. Знает и дисциплину.
— Пол, теперь можно спускаться, — сказала Джессика.
Пол выступил из скрывавшей его расселины на лунный свет, спрятал отобранное оружие в нагрудную сумку. Он повернулся, и навстречу ему от скал отделился другой силуэт.
В лунном свете, рассеянном серыми скалами, перед Полом предстала тоненькая фигурка, под капюшоном смутно проступило лицо, а из складок одеяния выглядывало дуло нацеленного на Пола оружия.
— Я Чени, дочь Лайета.
Танцующий голос, полный смеха.
— Я не разрешала тебе нападать на моих спутников.
Пол сглотнул. Фигурка перед ним выступила на свет, и он увидел лицо эльфа с темными озерами глаз. Это лицо тысячу раз видел он в своих видениях,
когда пробуждалось предзнание. Потрясенный Пол умолк. Он вспомнил собственную браваду, гнев, с которым когда-то описывал Преподобной Матери Гейус Хелен Мохайем это лицо: «Я ее еще встречу».И вот эта девушка перед ним, но такой встречи он никогда не видел.
— Ты шумел, как разгневанный Шай-Хулуд, — сказала она, — и поднимался сюда самым трудным путем. Следуй за мной, я покажу тебе путь полегче.
Оступаясь, он выбрался из расщелины, следуя за ее развевающимся одеянием. Она спускалась, словно газель, словно танцевала на скалах. Кровь бросилась Полу в лицо, он был рад, что никто его не видит.
Эта девушка! Словно прикосновение судьбы! Его будто охватила волна радости, поглотившая все его чувства.
На дне котловины их окружили фримены.
Джессика сухо улыбнулась Полу, но обратилась к Стилгару:
— Нам есть, чему поучить друг друга. Надеюсь, и ты, и твои люди не будут сердиться на нас за этот бой. Он казался… необходимым. Ты собирался… сделать ошибку.
— Удержать от ошибки — это райский дар, — сказал Стилгар, тронув свои губы левой рукой, другой он достал из сумки Пола добытое оружие и перебросил его спутнику. — У тебя будет свой пистолет-маула, парень, когда ты заслужишь его.
Пол было хотел заговорить, но не решился, вспоминая урок матери: «Начало — сколь деликатна эта пора!»
— Необходимое оружие у моего сына есть, — ответила за него Джессика и поглядела на Стилгара, взглядом напоминая, как достался сыну пистолет.
Стилгар поглядел на побежденного Полом. Он стоял в стороне и тяжело дышал, опустив голову.
— Ты — трудная женщина, — проговорил Стилгар, протянув правую руку спутнику, он прищелкнул пальцами — Крушти бакка те.
«Опять чакобсский», — поняла Джессика.
Спутник передал ему два квадратных куска газовой ткани. Пропустив их сквозь пальцы, Стилгар завязал один на шее Джессики, под капюшоном. Другой точно так же повязал на шее Пола.
— Теперь на тебе платок-бакка, — сказал он, — если ты отобьешься от нас, по нему поймут, что ты из стойбища Стилгара. А об оружии поговорим позже.
Он двинулся среди людей, оглядывая их, ранец Пола с фримкомплектом он передал кому-то нести.
«Бакка, — думала Джессика, узнавая религиозный термин, — бакка — плакальщица. — Она поняла, платок этот — знак отряда. — Почему же их объединяет плач?» — спросила она себя.
Чени прикоснулась к руке Пола:
— Пойдем, ребенок-мужчина.
Спрятав гнев, Пол ответил:
— Меня зовут Пол, и хорошо, если ты…
— Мы еще дадим тебе имя, мужчина, — сказал Стилгар, — во время михны, в испытании акл.
«Испытание разума», — перевела Джессика. Следовало немедленно доказать им зрелость Пола, и она громко отчеканила:
— Мой сын уже был испытан — с помощью гом джаббара.
В наступившей тишине Джессика поняла, что поразила их в самое сердце.
— Да, многого мы еще не знаем друг о друге, — сказал Стилгар. — Но мы опаздываем. День и солнце не должны застать нас на равнине. — Он подошел к фримену, побежденному Полом, и спросил: